
告別台式英語!讓你英文講得更自然、更道地
擺脫chinglish,讓你的英文表達更流暢、更有自信!
嘿,各位!有沒有這種經驗,明明英文學了這麼多年,但一開口講英文,總覺得哪裡怪怪的?好像跟外國人講的英文不太一樣,甚至還會被外國朋友說「蛤?你說什麼?」。別擔心,這絕對不是你英文不好,而是我們常常不小心掉入「中式英文」的陷阱啦!今天就來好好聊聊,怎麼樣才能告別台式英語,讓你的英文聽起來更自然、更道地!
什麼是「中式英文」(Chinglish)?
其實,「中式英文」就是指我們在講英文的時候,受到中文的語法、習慣、思考方式影響,講出來的英文雖然文法上可能沒錯,但聽起來就是不夠自然、不夠道地,甚至有時候還會讓人誤解。
舉個例子,我們常常會說「我想要一杯冰的飲料」,然後就直翻成 “I want a cup of ice drink”。雖然文法沒錯,但native speaker通常不會這樣講,他們會說 “I want an iced drink” 或是 “I’d like an iced drink.”。
為什麼我們會講出中式英文?
這個問題其實很簡單,因為我們從小到大都是先學中文,再學英文。中文的語法、習慣已經深深刻在我們腦海裡,所以我們在講英文的時候,常常會不自覺地把中文的邏輯套用進去。
另外,學校的英文教育也比較注重文法和單字,比較少教我們native speaker實際在用的口語表達方式。所以,就算我們文法學得很好,單字背了很多,一開口講英文,還是很容易講出中式英文。
怎麼擺脫中式英文?幾個實用技巧分享
OK,了解了什麼是中式英文,也知道了我們為什麼會講出中式英文。接下來,就來分享幾個實用的技巧,幫助大家擺脫中式英文的魔爪!
1. 忘掉逐字翻譯!
這點真的超重要!很多時候,我們講出中式英文,就是因為我們習慣把中文逐字翻譯成英文。但英文和中文是兩種不同的語言,語法和表達方式都有很大的差異,所以逐字翻譯常常會讓人覺得很奇怪。
例如,我們中文會說「我給你一個建議」,然後就直翻成 “I give you a suggestion.”。雖然文法沒錯,但更好的表達方式是 “I have a suggestion for you.” 或是 “Let me give you a suggestion.”。
例句:
- 中文: 我覺得他很可憐。
- 中式英文: I feel he is very pitiful.
- 道地英文: I feel sorry for him. / I pity him.
教學說明: “pitiful” 這個字雖然是「可憐的」的意思,但用在 “I feel pitiful” 這種句型,會讓人覺得你是指「我覺得自己很可憐」。要表達「我覺得他很可憐」,應該用 “I feel sorry for him” 或是 “I pity him”。
2. 多看、多聽、多模仿!
要學好英文,最好的方法就是把自己沉浸在英文的環境裡。多看英文電影、影集,多聽英文歌曲、podcast,多讀英文文章、書籍。注意native speaker怎麼說話、怎麼表達,然後模仿他們的語氣、用詞。
一開始可能會覺得很難,但只要持之以恆,你會發現你的英文越來越自然、越來越道地。
例句:
- 中文: 你說什麼?
- 中式英文: What do you say?
- 道地英文: What did you say? / Excuse me? / Pardon?
教學說明: “What do you say?” 雖然文法沒錯,但native speaker通常不會這樣問。比較常見的問法是 “What did you say?” (如果你沒聽清楚對方剛剛說的話) 或是 “Excuse me?” / “Pardon?” (表示禮貌的問法)。
3. 注意英文的語法結構!
雖然我們說要忘掉逐字翻譯,但這並不代表我們可以完全忽略英文的語法結構。英文和中文的語法結構有很多不同,我們必須了解這些不同,才能避免講出中式英文。
例如,英文很重視主詞和動詞的一致性,而中文則比較隨意。所以,我們在講英文的時候,一定要注意主詞和動詞的單複數、時態等等。
例句:
- 中文: 他喜歡唱歌。
- 中式英文: He like to sing.
- 道地英文: He likes to sing.
教學說明: 因為主詞是 “He”,所以動詞 “like” 要加上 “s”。
4. 學習常用的口語表達方式!
很多時候,我們講出中式英文,是因為我們用了太正式、太書面的表達方式。在口語表達中,native speaker常常會用一些比較輕鬆、比較口語的用詞和表達方式。
所以,我們要多學習這些口語表達方式,讓我們的英文聽起來更自然、更道地。
例句:
- 中文: 你怎麼了?
- 中式英文: What’s wrong with you?
- 道地英文: What’s up? / What’s the matter? / What’s wrong?
教學說明: “What’s wrong with you?” 聽起來有點責備的意味,比較適合用在對方做了什麼讓你生氣的事情。如果只是關心對方,可以用 “What’s up?” / “What’s the matter?” / “What’s wrong?”。
5. 善用英文學習資源!
現在有很多英文學習資源可以幫助我們擺脫中式英文。例如,我們可以看英文電影、影集,聽英文歌曲、podcast,讀英文文章、書籍。
此外,我們也可以利用一些英文學習APP、網站,練習英文口說、聽力。甚至,我們可以找一個英文家教或是語言交換夥伴,和他/她一起練習英文。
例句:
- 中文: 我覺得這個電影很好看。
- 中式英文: I think this movie is very good to see.
- 道地英文: I think this movie is very good. / I think this movie is great. / I really enjoyed this movie.
教學說明: “very good to see” 聽起來很奇怪,應該直接說 “very good” 或是 “great”。 另外, “I really enjoyed this movie” 是一個更自然的表達方式。
6. 不要害怕犯錯!
學英文的過程中,犯錯是很正常的。不要害怕犯錯,因為犯錯是學習的必經之路。
每次犯錯,都要從中學習,了解自己錯在哪裡,然後下次避免再犯同樣的錯誤。
例句:
- 中文: 我遲到了。
- 中式英文: I am late.
- 道地英文: I’m late. / I’m running late. / I’m sorry I’m late.
教學說明: “I am late.” 文法上沒錯,但native speaker通常會用 “I’m late.” 更簡潔。 如果你想更強調你遲到了,可以用 “I’m running late.”。 如果你想表達歉意,可以用 “I’m sorry I’m late.”。
7. 了解文化差異!
語言和文化是密不可分的。要學好英文,除了要學習英文的語法、用詞,還要了解英文的文化。
例如,在英文文化中,直接表達自己的意見是很正常的,但在中文文化中,我們可能會比較含蓄。所以,我們在講英文的時候,也要注意文化差異,避免造成誤會。
例句:
- 中文: 你想要喝什麼?(直接問)
- 中式英文: What do you want to drink?
- 道地英文: What would you like to drink? / Can I get you something to drink?
教學說明: “What do you want to drink?” 聽起來有點直接、沒禮貌。用 “What would you like to drink?” 或是 “Can I get you something to drink?” 會比較客氣。
8. 練習、練習、再練習!
這句話聽起來很老套,但真的是真理。要擺脫中式英文,沒有捷徑,就是要不斷地練習、練習、再練習。
找機會和native speaker聊天,或是參加英文口語練習班,讓自己有更多的機會練習英文。
例句:
- 中文: 我很忙。
- 中式英文: I am very busy.
- 道地英文: I’m swamped. / I’m tied up. / I have a lot on my plate.
教學說明: “I am very busy” 雖然沒錯,但用 “I’m swamped,” “I’m tied up,” 或是 “I have a lot on my plate” 會更生動、更口語。
9. 注意語氣和腔調!
除了用詞和語法,語氣和腔調也很重要。如果你的語氣太平淡,或是你的腔調太重,可能會讓你的英文聽起來不夠自然。
所以,要多聽native speaker說話,注意他們的語氣和腔調,然後模仿他們。
例句:
- 中文: 我不知道。
- 中式英文: I don’t know. (語氣平淡)
- 道地英文: I have no idea. / Beats me. / Who knows? (語氣更活潑)
教學說明: “I don’t know” 沒錯,但用 “I have no idea,” “Beats me,” 或是 “Who knows?” 可以讓你的回答聽起來更活潑、更自然。
10. 持續學習,永不放棄!
學英文是一個漫長的過程,可能會遇到很多困難和挫折。但只要我們保持學習的熱情,永不放棄,總有一天我們會擺脫中式英文,講出一口流利、道地的英文!
例句:
- 中文: 我想和你練習英文。
- 中式英文: I want to practice English with you.
- 道地英文: I’d like to practice English with you. / Would you be willing to practice English with me?
教學說明: “I want to practice English with you.” 語氣比較直接,用 “I’d like to practice English with you.” 或是 “Would you be willing to practice English with me?” 會比較禮貌。
一些額外的建議
除了以上這些技巧,還有一些額外的建議可以幫助你擺脫中式英文:
- 不要害怕問問題: 如果你對某些英文用法有疑問,不要害怕問老師、朋友或是native speaker。
- 記錄錯誤: 把你常犯的錯誤記錄下來,然後定期複習,避免再犯同樣的錯誤。
- 設定目標: 設定一些具體的目標,例如「一個月內學會100個新的英文單字」,可以幫助你保持學習的動力。
希望這些技巧和建議能幫助大家擺脫中式英文,讓你的英文講得更自然、更道地!加油!