
身體不酥胡?這篇教你用英文溫柔地說出口!
想用英文描述身體不適,卻老是只會說”I’m sick”? 這篇文章教你更多更道地的說法,讓你在國外也能溫暖地表達自己的感受。
我們都有過身體不舒服的時候,不管是感冒、頭痛,還是腸胃不適,那種感覺真的讓人很阿雜。如果剛好人在國外,或是需要用英文跟別人溝通,卻發現詞窮了,那更是讓人感到手足無措。別擔心,今天就來跟大家分享一些實用的英文表達,讓你能夠溫柔地、清楚地表達自己的身體狀況。
一、從大方向開始:表達整體感受
首先,我們可以先用比較general的方式來表達自己「感覺不太好」。
I’m not feeling well. (我感覺不太舒服。)
- 用法說明: 這是一個非常常見且通用的說法,適用於各種身體不適的情況。它表達的是一種整體的、籠統的感覺,而不是具體的症狀。
- 例句:
- “I’m not feeling well today, so I think I’ll stay home from work.” (我今天感覺不太舒服,所以我想我會請假在家。)
- “She’s not feeling well and has a slight fever.” (她感覺不太舒服,而且有點發燒。)
I feel under the weather. (我感覺身體不太舒服/不爽快。)
- 用法說明: 這個片語非常口語化,也帶有一點委婉的意味。它暗示你可能有點不舒服,但可能還沒有嚴重到需要去看醫生。
- 例句:
- “I feel a bit under the weather, so I’m going to take it easy today.” (我感覺有點不舒服,所以今天會放輕鬆。)
- “He’s been feeling under the weather all week.” (他這整個星期都感覺不太舒服。)
- 補充說明: 這個片語的由來據說是以前的船員在生病的時候會被安排到船艙的下層,也就是”under the weather deck”,所以後來就用”under the weather”來形容身體不適。
I’m a bit off. (我有點怪怪的/不太對勁。)
- 用法說明: 這個說法比較口語,表示你的身體或精神狀態不太正常,可能有點累、有點不舒服,但又說不上來具體是什麼問題。
- 例句:
- “I’m a bit off today, I think I didn’t sleep well last night.” (我今天有點怪怪的,我想我昨晚沒睡好。)
- “She’s been a bit off since she got back from her trip.” (她從旅行回來後就一直有點不太對勁。)
二、精準描述:針對特定症狀
如果想要更精準地描述自己的身體狀況,可以針對具體的症狀來說。
Headache (頭痛)
- 用法說明: 指的是頭部疼痛。
- 例句:
- “I have a headache.” (我頭痛。)
- “I have a splitting headache.” (我頭痛欲裂。)
- “My headache is throbbing.” (我的頭痛是抽痛。)
- 補充說明: “Splitting headache”形容頭痛非常劇烈,像是頭要裂開一樣。”Throbbing”形容頭痛是脈搏式的抽痛。
Stomachache (肚子痛)
- 用法說明: 指的是肚子疼痛。
- 例句:
- “I have a stomachache.” (我肚子痛。)
- “My stomach is cramping.” (我的肚子在絞痛。)
- “I have a sharp pain in my stomach.” (我的肚子裡有陣陣劇痛。)
- 補充說明: “Cramping”形容肚子像被抓住一樣的絞痛,通常與月經或腸胃不適有關。
Sore throat (喉嚨痛)
- 用法說明: 指的是喉嚨疼痛。
- 例句:
- “I have a sore throat.” (我喉嚨痛。)
- “My throat is really scratchy.” (我的喉嚨非常刺痛。)
- “It hurts to swallow.” (吞嚥的時候會痛。)
- 補充說明: “Scratchy”形容喉嚨像被刮到一樣的刺痛感。
Cough (咳嗽)
- 用法說明: 指的是咳嗽。
- 例句:
- “I have a cough.” (我咳嗽。)
- “I have a dry cough.” (我乾咳。)
- “I have a wet cough.” (我濕咳。)
- 補充說明: “Dry cough”指的是沒有痰的咳嗽。”Wet cough”指的是有痰的咳嗽。
Fever (發燒)
- 用法說明: 指的是發燒。
- 例句:
- “I have a fever.” (我發燒。)
- “I have a high fever.” (我發高燒。)
- “I feel feverish.” (我覺得有點發燒。)
- 補充說明: “Feverish”形容一種感覺發燒的狀態,但可能還沒有量體溫確認。
Runny nose (流鼻水)
- 用法說明: 指的是流鼻水。
- 例句:
- “I have a runny nose.” (我流鼻水。)
- “My nose is really stuffy.” (我的鼻子很塞。)
- 補充說明: “Stuffy”形容鼻子塞住的感覺。
Nauseous (想吐/噁心)
- 用法說明: 指的是想吐的感覺。
- 例句:
- “I feel nauseous.” (我想吐。)
- “I feel like I’m going to throw up.” (我覺得我快要吐了。)
- “Something I ate made me nauseous.” (我吃的東西讓我覺得噁心。)
Dizzy (頭暈)
- 用法說明: 指的是頭暈。
- 例句:
- “I feel dizzy.” (我頭暈。)
- “I’m feeling lightheaded.” (我感覺有點頭重腳輕。)
- 補充說明: “Lightheaded”形容一種頭昏眼花、快要暈倒的感覺。
Fatigued (疲勞的/非常累的)
- 用法說明: 指的是非常疲勞,不只是普通的累。
- 例句:
- “I’m feeling fatigued.” (我感覺非常疲勞。)
- “I’m completely exhausted.” (我完全筋疲力盡。)
三、表達嚴重程度:輕微或嚴重
除了描述具體的症狀,我們還可以進一步表達不適的嚴重程度。
A little (一點點)
- 用法說明: 用來形容症狀是輕微的。
- 例句:
- “I have a little headache.” (我有一點點頭痛。)
- “I feel a little nauseous.” (我感覺有一點點想吐。)
A bit (稍微/有點)
- 用法說明: 和”a little”類似,用來形容症狀是輕微的。
- 例句:
- “I feel a bit under the weather.” (我感覺稍微有點不舒服。)
- “I’m a bit dizzy.” (我有點頭暈。)
Really (非常/真的)
- 用法說明: 用來強調症狀是比較嚴重的。
- 例句:
- “I have a really bad headache.” (我頭痛得非常厲害。)
- “I’m really feeling fatigued.” (我真的感覺非常疲勞。)
Terribly (非常/極其)
- 用法說明: 用來形容症狀是非常嚴重的。
- 例句:
- “I feel terribly sick.” (我感覺非常不舒服。)
- “I have a terribly sore throat.” (我喉嚨痛得非常厲害。)
四、尋求協助:請求幫助或建議
當我們身體不舒服的時候,可能會需要尋求他人的幫助或建議。
Can you help me? (你可以幫我嗎?)
- 用法說明: 最直接的請求幫助的方式。
- 例句:
- “Can you help me get some medicine?” (你可以幫我買些藥嗎?)
- “Can you help me find a doctor?” (你可以幫我找醫生嗎?)
Do you have any suggestions? (你有什麼建議嗎?)
- 用法說明: 請求別人提供建議或方法。
- 例句:
- “I have a sore throat. Do you have any suggestions?” (我喉嚨痛。你有什麼建議嗎?)
- “I feel nauseous. Do you have any suggestions to help me feel better?” (我想吐。你有什麼讓我覺得好一點的建議嗎?)
Should I see a doctor? (我應該去看醫生嗎?)
- 用法說明: 詢問別人是否需要看醫生。
- 例句:
- “I have a fever and a cough. Should I see a doctor?” (我發燒又咳嗽。我應該去看醫生嗎?)
- “My stomachache is getting worse. Should I see a doctor?” (我的肚子痛越來越嚴重了。我應該去看醫生嗎?)
五、一些實用的表達範例
為了讓大家更清楚如何運用這些詞彙,以下提供一些實際情境的範例:
情境一:在辦公室
- 你: “I’m not feeling well. I have a headache and a sore throat. I think I need to go home.” (我感覺不太舒服。我頭痛而且喉嚨痛。我想我需要回家。)
- 同事: “Oh no! That sounds terrible. Maybe you should get some rest. Do you need anything before you go?” (喔不!聽起來很糟糕。你應該好好休息。你需要什麼再走嗎?)
情境二:在國外旅行
- 你: “Excuse me, I feel a bit under the weather. I have a runny nose and a cough. Do you know where I can buy some medicine?” (不好意思,我感覺有點不舒服。我流鼻水又咳嗽。你知道哪裡可以買藥嗎?)
- 店員: “Of course! You can find over-the-counter cold medicine at the pharmacy down the street.” (當然!你可以在街角的藥局買到非處方感冒藥。)
情境三:在家裡
- 你: “I feel nauseous. I think something I ate made me sick.” (我想吐。我想我吃的東西讓我覺得不舒服。)
- 家人: “Oh dear! Maybe you should drink some ginger ale. It usually helps with nausea.” (喔!也許你應該喝點薑汁汽水。它通常可以舒緩噁心感。)
六、台灣用語的溫暖表達
在台灣,我們習慣用一些比較口語、溫暖的方式來表達關心或同情。以下是一些可以加入對話中的台灣用語:
「有沒有怎樣?」 (Are you okay?)
- 例句: “你臉色看起來不太好,有沒有怎樣?” (You don’t look so good. Are you okay?)
「要不要緊啊?」 (Is it serious?)
- 例句: “你一直咳嗽,要不要緊啊?要不要去看醫生?” (You’ve been coughing a lot. Is it serious? Should you see a doctor?)
「保重喔!」 (Take care!)
- 例句: “那你早點休息,保重喔!” (Then get some rest early. Take care!)
「多喝水喔!」 (Drink more water!)
- 例句: “你感冒了,多喝水喔!” (You have a cold, drink more water!)
「有需要幫忙跟我說喔!」 (Let me know if you need any help!)
- 例句: “你有需要幫忙跟我說喔!不要客氣!” (Let me know if you need any help! Don’t be shy!)
學習用英文表達身體不適,不只是學語言,也是學習如何關心自己和他人。希望這篇文章能幫助大家更溫柔、更自信地表達自己的感受,在需要的時候也能獲得及時的幫助。