
英文表達同意或不同意:不再詞窮,讓溝通更順暢!
想用英文表達同意或不同意,卻老是只會說 “Yes” 或 “No” 嗎?別擔心,這篇文章就是要來跟大家聊聊,怎麼用更自然、更道地的英文,表達你的想法。不論你是想表達百分之百的贊同,還是想委婉地提出反對意見,這裡都會提供你滿滿的靈感,讓你的英文溝通更加順暢!
同意,不只有 Yes!
同意別人的說法,除了 “Yes”,還有好多種表達方式,可以讓你的回答聽起來更豐富、更具說服力。
完全同意,超級認同!
Absolutely! (當然!)
這是一個非常強烈的肯定,表示你完全同意對方的說法。就像在台灣,我們會說「說得對!」、「沒錯!」一樣,表達你百分之百的認同。
- Example: “Do you think we should invest in this new technology?” “Absolutely! It’s the future.” (你覺得我們應該投資這項新技術嗎? 當然!這是未來趨勢。)
Exactly! (一點也沒錯!)
當你覺得對方說到你的心坎裡,完全講中你的想法時,就可以用 “Exactly!”。就像在台灣,我們會說「就是說!」、「完全正確!」一樣。
- Example: “This project is taking too long.” “Exactly! We need to streamline the process.” (這個專案花太久時間了。 一點也沒錯!我們需要簡化流程。)
I couldn’t agree more. (我再同意不過了。)
這個句型是一種比較正式的表達方式,表示你非常贊同對方的觀點。雖然字面上是「我無法更同意」,但實際上是表達非常強烈的贊同。就像在台灣,我們會說「我完全同意!」、「我舉雙手贊成!」一樣。
- Example: “We need to prioritize employee well-being.” “I couldn’t agree more. Happy employees are productive employees.” (我們需要優先考慮員工的福祉。 我再同意不過了。快樂的員工才是有效率的員工。)
That’s so true. (說的真對。)
這是一個比較口語化的表達方式,表示你覺得對方說的話很有道理,非常符合實際情況。就像在台灣,我們會說「真的耶!」、「說的也是!」一樣。
- Example: “Working from home can be very productive.” “That’s so true. I get so much more done without office distractions.” (在家工作效率很高。 說的真對。沒有辦公室的干擾,我可以完成更多工作。)
You’re absolutely right. (你完全正確。)
這句話很直接,也很明確地表達你對對方觀點的贊同。就像在台灣,我們會說「你說的對!」、「你講的沒錯!」一樣。
- Example: “The customer is always right.” “You’re absolutely right. We need to prioritize customer satisfaction.” (顧客永遠是對的。 你完全正確。我們需要優先考慮客戶滿意度。)
部分同意,帶有保留的贊同
有時候,你可能並非完全同意對方的所有觀點,而是部分同意,或是帶有一些保留意見。這時候,就可以用以下這些表達方式。
I agree to some extent. (我部分同意。)
這句話明確地表示你只同意一部分的觀點,還有一些地方你可能不完全認同。就像在台灣,我們會說「我部分同意你的說法」、「我同意一部分,但…」一樣。
- Example: “This marketing campaign is a great idea.” “I agree to some extent, but I think we need to target a different audience.” (這個行銷活動是個好主意。 我部分同意,但我認為我們需要鎖定不同的受眾。)
That’s a valid point. (這是一個有效的觀點。)
這句話表示你認同對方提出的觀點是有道理的,但並不代表你完全同意對方的所有看法。就像在台灣,我們會說「這也蠻有道理的」、「這個觀點不錯」一樣。
- Example: “We should cut down on expenses to increase profits.” “That’s a valid point, but we shouldn’t sacrifice quality.” (我們應該削減開支以增加利潤。 這是一個有效的觀點,但我們不應該犧牲品質。)
I see your point. (我了解你的意思。)
這句話表示你理解對方的觀點,但不一定代表你同意。就像在台灣,我們會說「我懂你的意思」、「我明白你的想法」一樣。
- Example: “We should invest more in research and development.” “I see your point, but we need to consider the immediate financial impact.” (我們應該在研發方面投入更多資金。 我了解你的意思,但我們需要考慮眼前的財務影響。)
更口語、更輕鬆的表達方式
You got it! (你說對了!)
這是一個比較輕鬆的表達方式,表示你完全同意對方的說法。就像在台灣,我們會說「你說的對!」、「就是這樣!」一樣。
- Example: “The key to success is hard work.” “You got it! There’s no substitute for putting in the effort.” (成功的關鍵是努力工作。 你說對了!努力是無可取代的。)
Tell me about it! (可不是嗎!)
這是一個比較口語化的表達方式,通常用於表達你和對方有相同的經歷或感受,並表示你非常同意對方的說法。就像在台灣,我們會說「可不是嗎!」、「說到我心坎裡了!」一樣。
- Example: “Traffic in this city is terrible.” “Tell me about it! I spent two hours commuting to work this morning.” (這個城市的交通太糟糕了。 可不是嗎!我今天早上花了兩個小時通勤上班。)
不同意,也能說得婉轉!
直接說 “No” 有時候可能會顯得太過直接或強硬,尤其是在職場或比較正式的場合。學會用更婉轉的方式表達不同意,可以避免不必要的衝突,讓溝通更順暢。
委婉拒絕,避免直接衝突
I’m not sure I agree. (我不確定我是否同意。)
這是一個比較委婉的表達方式,表示你對對方的觀點持保留態度,但不想直接反駁。就像在台灣,我們會說「我不確定是不是這樣」、「我覺得可能不是這樣」一樣。
- Example: “This is the best way to solve the problem.” “I’m not sure I agree. I think we should explore other options.” (這是解決問題的最好方法。 我不確定我是否同意。我認為我們應該探索其他選擇。)
I see your point, but… (我了解你的意思,但是…)
這個句型先肯定對方的觀點,然後再提出自己的不同看法,可以讓對方更容易接受你的意見。就像在台灣,我們會說「我懂你的意思,但是…」、「我明白你的想法,不過…」一樣。
- Example: “We should cut down on marketing expenses.” “I see your point, but marketing is crucial for attracting new customers.” (我們應該削減行銷費用。 我了解你的意思,但是行銷對於吸引新客戶至關重要。)
That’s an interesting idea, but… (這是一個有趣的點子,但是…)
這個句型和 “I see your point, but…” 類似,也是先肯定對方的觀點,再提出自己的不同看法。就像在台灣,我們會說「這是一個不錯的點子,但是…」、「這個想法很有趣,不過…」一樣。
- Example: “We should implement a four-day work week.” “That’s an interesting idea, but I’m concerned about the impact on productivity.” (我們應該實施每週四天工作制。 這是一個有趣的點子,但是我擔心對生產力的影響。)
I’m not convinced. (我不太相信。)
這句話表示你對對方的說法持懷疑態度,需要更多的證據或理由才能說服你。就像在台灣,我們會說「我不太相信」、「我還沒被說服」一樣。
- Example: “This product will revolutionize the market.” “I’m not convinced. We need to see some market research data.” (這個產品將會徹底改變市場。 我不太相信。我們需要看到一些市場調查數據。)
With all due respect, I disagree. (恕我直言,我不同意。)
這是一個比較正式的表達方式,表示你尊重對方的觀點,但仍然堅持自己的立場。就像在台灣,我們會說「恕我直言,我不太同意」、「冒昧地說,我覺得不太一樣」一樣。
- Example: “We should lay off employees to save money.” “With all due respect, I disagree. I think there are other ways to cut costs.” (我們應該裁員來省錢。 恕我直言,我不同意。我認為還有其他方法可以削減成本。)
提出建設性的反對意見
I have a different perspective. (我有不同的看法。)
這句話表示你對同一件事情有不同的觀點,希望可以提出來討論。就像在台灣,我們會說「我的看法不太一樣」、「我從另一個角度來看」一樣。
- Example: “We should focus on short-term profits.” “I have a different perspective. I think we should invest in long-term growth.” (我們應該專注於短期利潤。 我有不同的看法。我認為我們應該投資於長期增長。)
Have you considered…? (你有考慮過…嗎?)
這是一個比較間接的方式,提出你認為對方可能沒有考慮到的因素,並藉此表達你的不同意見。就像在台灣,我們會說「你有沒有想過…?」、「有沒有考慮過…?」一樣。
- Example: “We should launch the product immediately.” “Have you considered the potential risks of launching without thorough testing?” (我們應該立即推出產品。 你有沒有考慮過未經徹底測試就推出產品的潛在風險?)
What about…? (那…呢?)
這句話也是一個比較間接的方式,提出你認為可以納入考量的其他選項,並藉此表達你的不同意見。就像在台灣,我們會說「那…呢?」、「要不要考慮…?」一樣。
- Example: “We should only focus on online marketing.” “What about traditional marketing channels? They might reach a different audience.” (我們應該只專注於線上行銷。 那傳統行銷管道呢?它們可能會接觸到不同的受眾。)
更口語、更坦率的表達方式
I don’t think so. (我不這麼認為。)
這是一個比較直接的表達方式,表示你不同意對方的說法。就像在台灣,我們會說「我不這麼認為」、「我覺得不是這樣」一樣。
- Example: “This project will be easy.” “I don’t think so. There are a lot of potential challenges.” (這個專案會很簡單。 我不這麼認為。有很多潛在的挑戰。)
I disagree. (我不同意。)
這是一個明確的表達方式,表示你不同意對方的說法。雖然比較直接,但在某些情況下,直接表達自己的立場也是必要的。就像在台灣,我們會說「我不同意」、「我反對」一樣。
- Example: “We should fire the underperforming employees.” “I disagree. We should give them a chance to improve.” (我們應該解僱表現不佳的員工。 我不同意。我們應該給他們一個改進的機會。)
讓表達更自然的秘訣
除了學習這些表達方式之外,還有一些小技巧可以讓你的英文表達更自然、更道地。
- 注意語氣: 根據不同的場合和對象,調整你的語氣。在正式場合,可以使用比較正式的表達方式;在輕鬆的場合,則可以使用比較口語化的表達方式。
- 搭配肢體語言: 肢體語言可以加強你的表達效果。例如,在同意別人的時候,可以點頭表示認同;在不同意別人的時候,可以微微皺眉表示懷疑。
- 多聽多說: 多聽英文母語者怎麼說話,多練習用英文表達自己的想法,可以幫助你更自然地掌握這些表達方式。
希望這篇文章能幫助你更自信、更流暢地用英文表達同意或不同意。下次在英文溝通的時候,別再只會說 “Yes” 或 “No” 啦!試試看這些更豐富、更生動的表達方式,讓你的英文溝通更上一層樓!