
外國人講話真的很愛加一些奇怪又搞笑的詞
我一開始聽到還以為他們在罵人,結果其實只是開玩笑的方式。雖然他們講起來好像都沒什麼惡意,但有些詞聽起來真的很刺耳,如果你是像我這種比較玻璃心的人,聽到可能會覺得「欸欸欸,是在說我嗎?」後來才慢慢理解,那些話大部分都是在朋友之間互虧才會講的,而且通常語氣都蠻輕鬆,甚至會邊笑邊講,就跟我們台灣人會說「你這個87」、「你整個很87欸」差不多的感覺啦。
我印象最深刻的是有一次我朋友說我是一個「goofy guy」,我當下有點愣住,心想「這是在罵我傻嗎?」結果他笑著說:「No no! That’s a compliment! You’re funny!」後來我才知道,這個詞其實沒那麼負面,甚至可以是可愛的傻。然後我就開始記錄這些詞,現在分享給你們,讓你也能笑笑看外國人的調侃文化。
1. Goofy guy
這真的超常聽到,有點像是「傻傻的男生」,但不是貶義,常常是朋友之間說你很可愛、很搞笑的意思。
例如:
“You’re such a goofy guy, but I love it!”(你真的很傻欸,但我喜歡啦!)
2. Bonehead
這個字我第一次聽到是別人說:「Don’t be a bonehead!」我心想,頭骨?什麼意思?後來才知道是在說我做了一個很笨的決定。用法有點像我們的「笨蛋啦」。
例如:
“You forgot your passport again? What a bonehead!”(你又忘記帶護照?你這個笨蛋!)
3. Bozo
這個字超搞笑,聽起來就像是小丑的名字,有點像我們會說的「小丑你坐下」,在國外就是說你做了一些很白癡的事情。
例如:
“That bozo tripped over his own shoelaces.”(那個蠢瓜被自己的鞋帶絆倒了)
4. Cheapskate
這是我住在國外後常常聽到的詞,意思就是「小氣鬼」。我一個室友很摳,連廁紙都自己買不共用,大家就私底下叫他 cheapskate。
例如:
“He never tips at restaurants. Total cheapskate.”(他從來不給小費,超級小氣鬼)
5. Dopey
這個我覺得有點可愛,是那種迷迷糊糊、傻傻的感覺。用來形容一個人有點遲鈍但不討厭。
例如:
“She’s so dopey in the morning, it’s adorable.”(她早上迷迷糊糊的樣子好可愛)
6. Geeky
以前這是被嘲笑的詞,但現在很多人自豪地說自己是 geeky,像是很喜歡動漫、科技或電玩的人就會這樣說自己。
例如:
“He’s super geeky about Star Wars.”(他對星際大戰超狂熱)
7. Thick-skinned
直譯是「皮厚」,但意思是「臉皮厚,不容易被冒犯」。我一個朋友常常被虧也不在意,大家就說他是 thick-skinned。
例如:
“She’s so thick-skinned, nothing bothers her.”(她臉皮超厚,什麼都打不倒她)
8. Nerd
這個字也常跟 geeky 放在一起,但 nerd 比較強調學業或知識方面的熱衷,有點像是書呆子。
例如:
“He’s such a nerd, he loves doing math homework.”(他是個書呆子,超愛做數學作業)
9. Slacker
我第一次聽到這個詞是在打工的時候,有一個同事什麼都不做,主管就偷偷對我說「He’s a slacker.」意思就是懶惰鬼、不認真工作的人。
例如:
“He’s a total slacker, always finding ways to avoid work.”(他根本是懶鬼,老是在找藉口偷懶)
10. Wimp
這個是形容一個人膽小、沒勇氣,台灣可能會說「孬種」那類的。
例如:
“Don’t be such a wimp, it’s just a spider!”(不要那麼孬,那只是一隻蜘蛛啦!)
11. Klutz
我超常被叫這個,因為我超會跌倒跟打破東西。klutz 就是那種手腳不協調、容易笨手笨腳的人。
例如:
“You dropped the glass again? What a klutz!”(你又打破杯子?你真是個迷糊蛋)
12. Airhead
這有點像我們說的「腦袋空空」,指的是一個人很健忘或搞不清楚狀況。
例如:
“She forgot her keys again? Such an airhead.”(她又忘記帶鑰匙?腦袋空空喔)
13. Drama queen
這我超有感,尤其在社群媒體上很常看到。有些人很愛把小事講得天崩地裂,這種人就被叫 drama queen。
例如:
“She cried over a broken nail? What a drama queen.”(她指甲斷掉就哭?戲好多喔)
14. Couch potato
這是形容整天窩在沙發上看電視、打電動不動的人,像我週末在家的狀態就很 couch potato。
例如:
“He’s been a couch potato all weekend.”(他整個週末都窩在沙發上耍廢)
15. Chatterbox
這是形容話超多的人,我朋友從早講到晚都停不下來,超適合叫他 chatterbox。
例如:
“My sister is such a chatterbox, she never stops talking.”(我妹真的話超多,根本停不了)
16. Smart aleck
這個字有點難翻,就是那種自以為很聰明,常常頂嘴或嘲諷別人的人。
例如:
“Don’t be a smart aleck, just do what I said.”(別再頂嘴了,照我說的做)
17. Weirdo
這是指行為怪怪的人,像我一個同事每天帶榴槤便當,我們就偷偷說他是 weirdo(但其實人很好啦)
例如:
“He talks to his plants every day. What a weirdo.”(他每天跟植物講話,真的怪怪的)
18. Snob
這是那種很愛看不起別人的人,覺得自己什麼都比較好。遇到這種人真的很煩。
例如:
“She’s such a snob, always bragging about her designer bags.”(她真的很跩,整天炫耀名牌包)
19. Grump
這個字我一聽就覺得好傳神,是那種一天到晚在不爽,臉很臭的人。
例如:
“My boss is a real grump before his coffee.”(我老闆沒喝咖啡前臉超臭)
20. Jerk
這有點像我們說的「爛人」,對別人不尊重或自私。感情上也很常用。
例如:
“He ghosted her after three dates. What a jerk.”(他跟她約會三次後就消失,超爛)
21. Nitwit
這聽起來有點復古,是形容一個人笨笨的、不太聰明。
例如:
“Only a nitwit would forget their wedding anniversary.”(只有笨蛋才會忘記結婚紀念日)
22. Spaz
這個詞以前用很多,但現在有些地方覺得不太禮貌,有侮辱意味。我曾經說過一次,被朋友提醒才知道不太妥。建議不要亂用。
23. Wacko
這是形容超怪、行為不尋常的人,有點像「怪咖」。
例如:
“He believes aliens are watching him. Total wacko.”(他覺得外星人在監視他,真的有點怪)
24. Dingbat
這個也是罵人笨,但語氣比較輕鬆,是那種「你怎麼那麼蠢啦~」的感覺。
例如:
“You put salt in your coffee? Dingbat!”(你加鹽到咖啡裡?你真的是傻啦)
25. Dork
這個字有點像 nerd,但帶有一點可愛笨笨的感覺,我一個朋友說我是 lovable dork,我還蠻開心的欸。
例如:
“You’re such a dork, but you make me laugh.”(你真的笨笨的,但你很搞笑)
講真的,剛開始聽到這些詞的時候我真的會很緊張,怕自己是不是被罵了,但久了之後發現外國人用這些詞很多時候只是表達親密,特別是講話幽默的人很愛這樣講。所以如果你有機會出國或交外國朋友,聽到這些字不用馬上玻璃心,可能他們只是覺得你很有趣!但有些詞還是要注意場合啦,像是 spaz 那種,聽說現在在某些地方已經變成不太能說的詞了。如果不確定,就先觀察他們怎麼用,再跟著講,總不會錯啦!