超愛學英文

迷路別慌!台灣味英文問路,走到哪都不怕!

迷路別慌!台灣味英文問路,走到哪都不怕!

出國旅遊最怕迷路!別擔心,這篇文章教你用道地台灣味英文問路,搭配實用例句,讓你輕鬆開口,走到哪都能找到方向,旅途更安心!

出國玩,最讓人緊張的時刻之一,大概就是不小心迷路的時候了!尤其在語言不通的地方,更是讓人手足無措。但別擔心,學會一些實用的英文問路句型,就能讓你輕鬆開口,順利找到目的地。這篇文章就來教大家一些台灣味十足,又實用的英文問路方法,保證讓你走到哪都不怕!

最基本的:Excuse me, where is…?

這個句型就像我們台灣人常說的「不好意思,請問一下,…在哪裡?」,是最簡單也最直接的問路方式。

  • 例句: Excuse me, where is the Taipei 101?

    • 翻譯: 不好意思,請問一下,台北101在哪裡?
  • 用法說明: 這個句型適用於任何地點,只要把想去的地方名稱填進去就可以了。記得要加上 “Excuse me”,表示你的禮貌和尊重喔!

更客氣一點:Could you tell me how to get to…?

想要更客氣一點,可以說 “Could you tell me how to get to…?”,意思就是「請問您可以告訴我怎麼去…嗎?」。

  • 例句: Could you tell me how to get to the National Palace Museum?

    • 翻譯: 請問您可以告訴我怎麼去故宮博物院嗎?
  • 用法說明: 這個句型比 “Where is…?” 更委婉,適合用在需要對方花時間跟你解釋路線的情況。

確認方向:Am I on the right way to…?

有時候我們可能已經走了一段路,但不確定方向是否正確,這時候就可以問 “Am I on the right way to…?”,意思是「請問我現在走的方向是對的嗎?前往…」。

  • 例句: Am I on the right way to the MRT station?

    • 翻譯: 請問我現在走的方向是對的嗎?前往捷運站。
  • 用法說明: 這個句型可以讓你及時確認方向,避免白走冤枉路。

尋求更詳細的指示:Could you show me on the map?

如果對方給你指示,但你還是不太清楚,可以請對方在地圖上指給你看,說 “Could you show me on the map?”,意思就是「請問您可以在地圖上指給我看嗎?」。

  • 例句: I’m a bit lost. Could you show me on the map how to get to the night market?

    • 翻譯: 我有點迷路了,請問您可以在地圖上指給我看怎麼去夜市嗎?
  • 用法說明: 準備一張地圖在身上,遇到熱心的當地人,就能更容易理解他們給的指示。

聽不懂怎麼辦?:Could you speak more slowly, please?

有時候對方講太快,或是口音比較重,讓你聽不太懂,這時候可以禮貌地請對方講慢一點,說 “Could you speak more slowly, please?”,意思是「請問您可以說慢一點嗎?」。

  • 例句: I’m sorry, I don’t understand. Could you speak more slowly, please?

    • 翻譯: 不好意思,我聽不懂。請問您可以說慢一點嗎?
  • 用法說明: 溝通是互相的,不要害怕請對方重複或放慢速度,這樣才能確保你理解正確。

問路時可以搭配的單字與片語:

  • straight: 直走
    • 例句: Go straight for two blocks. (直走兩個街區)
  • turn left/right: 左轉/右轉
    • 例句: Turn left at the next corner. (在下一個轉角左轉)
  • on your left/right: 在你的左手邊/右手邊
    • 例句: The restaurant is on your right. (餐廳在你的右手邊)
  • opposite: 對面
    • 例句: The bank is opposite the post office. (銀行在郵局對面)
  • between: 在…之間
    • 例句: The park is between the museum and the school. (公園在博物館和學校之間)
  • next to: 在…旁邊
    • 例句: The hotel is next to the shopping mall. (飯店在購物中心旁邊)
  • around the corner: 轉角處
    • 例句: The cafe is just around the corner. (咖啡廳就在轉角處)
  • block: 街區
    • 例句: It’s about three blocks away. (大約三個街區遠)

更多實用例句情境:

  1. 在捷運站:

    • 你: Excuse me, where is the nearest MRT station?
      • 翻譯: 不好意思,請問最近的捷運站在哪裡?
    • 對方: Go straight down this street and turn left at the second corner. You’ll see the station on your right.
      • 翻譯: 沿著這條路直走,在第二個轉角左轉。你會在你的右手邊看到車站。
    • 你: Thank you so much!
      • 翻譯: 非常感謝你!
  2. 在觀光景點:

    • 你: Could you tell me how to get to the Shilin Night Market?
      • 翻譯: 請問您可以告訴我怎麼去士林夜市嗎?
    • 對方: Take the MRT Red Line to Jiantan Station, and then follow the signs. It’s about a 5-minute walk.
      • 翻譯: 搭乘捷運紅線到劍潭站,然後按照指標走。大約走5分鐘就到了。
    • 你: Great! Thank you for your help!
      • 翻譯: 太好了!謝謝你的幫忙!
  3. 在百貨公司:

    • 你: Excuse me, where is the restroom?
      • 翻譯: 不好意思,請問廁所在哪裡?
    • 對方: It’s on the second floor, next to the elevator.
      • 翻譯: 在二樓,電梯旁邊。
    • 你: Thank you!
      • 翻譯: 謝謝!
  4. 在餐廳:

    • 你: Excuse me, is there a good place to eat around here?
      • 翻譯: 不好意思,請問這附近有沒有好吃的餐廳?
    • 對方: There’s a great noodle shop just around the corner. It’s called “Din Tai Fung”.
      • 翻譯: 轉角處就有一家很棒的麵店,叫做「鼎泰豐」。
    • 你: Oh, I’ve heard of it! Thank you!
      • 翻譯: 喔,我聽過!謝謝你!

保持微笑,展現台灣人的熱情!

除了學會這些英文問路句型,更重要的是保持微笑,展現台灣人的熱情和友善。當你遇到困難,向當地人求助時,一個真誠的笑容,往往能讓你更容易獲得幫助。別忘了在獲得幫助後,說聲 “Thank you!” 或 “Thank you so much!”,表達你的感謝之意。

文化差異小提醒:

在不同的國家,問路的方式和習慣可能也會有所不同。有些國家的人比較直接,有些國家的人則比較含蓄。了解當地的文化,可以幫助你更順利地與當地人溝通。例如,在比較保守的國家,直接問路可能被認為不禮貌,可以先寒暄幾句,再提出你的問題。

遇到雞同鴨講的情況:

即使學了很多英文問路句型,還是有可能遇到雞同鴨講的情況。這時候,可以嘗試用肢體語言來表達你的意思。例如,用手指指向你要去的地方,或是畫一張簡單的地圖。也可以使用手機上的翻譯App,將你的問題翻譯成當地語言。

問路,也是一種體驗!

迷路雖然讓人緊張,但換個角度想,問路也是一種體驗當地文化的好機會。透過與當地人的互動,你可以更深入地了解這個地方的风土人情。所以,下次出國玩,就算不小心迷路了,也別太擔心,勇敢地開口問路吧!說不定你會因此發現意想不到的驚喜喔!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡