超愛學英文

醫院科別英文:一不小心就搞錯的看診大小事

醫院科別英文:一不小心就搞錯的看診大小事

這篇文章要帶你輕鬆搞懂醫院常見科別的英文,讓你下次看診不再霧煞煞,就像跟朋友聊天一樣,溫暖又實用!

在台灣,生病看醫生是我們生活的一部分,但是到了醫院,琳瑯滿目的科別名稱,有時候真的會讓人摸不著頭緒,尤其如果碰到需要跟外國朋友解釋病情,或是出國就醫的時候,這些科別的英文就變得超級重要。今天,就讓我們一起來好好認識一下這些常見的醫院科別,用最輕鬆的方式,讓你下次看診不再擔心!

內科 (Internal Medicine)

內科可以說是醫院裡最基礎、也最重要的一個科別。它主要負責診斷和治療身體內部的疾病,包括呼吸系統、消化系統、心血管系統、內分泌系統等等。如果你覺得身體不舒服,但不確定該看哪一科,通常都會先從內科開始。

  • 英文: Internal Medicine
  • 用法: 這是最常見的說法,非常正式而且通用。
  • 例句: “I have a persistent cough, so I’m going to see a doctor in the Department of Internal Medicine.” (我一直咳嗽,所以我要去看內科醫生。)
  • 解釋: “Internal” 指的是身體內部,而 “Medicine” 則是醫學的意思,所以 “Internal Medicine” 自然就是指處理身體內部疾病的科別了。

兒科 (Pediatrics)

兒科顧名思義,就是專門照顧小朋友的科別。從新生兒到青少年,只要是跟小朋友有關的健康問題,都是兒科醫生的專業範圍。舉凡感冒、發燒、腸胃炎,甚至是小朋友的發展評估,都可以在兒科找到協助。

  • 英文: Pediatrics
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “治療兒童”。
  • 例句: “My child has a high fever, so I’m taking him to the Pediatrics Department.” (我的小孩發高燒,所以我帶他去看兒科。)
  • 解釋: 兒科醫生需要特別的耐心和愛心,因為他們面對的是不太會表達自己感受的小朋友。

外科 (Surgery)

外科是處理需要開刀的疾病的科別。像是骨折、腫瘤切除、器官移植等等,都需要外科醫生的專業技術。

  • 英文: Surgery (或是 Department of Surgery)
  • 用法: “Surgery” 這個字本身就代表 “手術” 的意思。
  • 例句: “He needs surgery to repair the broken bone, so he’s been referred to the Department of Surgery.” (他需要手術來修復骨折,所以他被轉診到外科。)
  • 解釋: 外科醫生就像是汽車維修技師,他們專門負責 “修理” 你身體裡面的問題。

婦產科 (Obstetrics and Gynecology)

婦產科是專門照顧女性健康的科別。從懷孕、生產,到婦科疾病的診斷和治療,都是婦產科的服務範圍。

  • 英文: Obstetrics and Gynecology (簡稱 OB/GYN)
  • 用法: “Obstetrics” 指的是產科,負責懷孕和生產相關的照護;”Gynecology” 指的是婦科,負責女性生殖系統的健康問題。
  • 例句: “She’s pregnant, so she’s going to the OB/GYN for regular check-ups.” (她懷孕了,所以她去婦產科做定期檢查。)
  • 解釋: 婦產科醫生是女性一生的健康守護者,從青春期到更年期,都提供專業的照護。

眼科 (Ophthalmology)

眼科是專門處理眼睛相關疾病的科別。像是近視、遠視、青光眼、白內障等等,都可以在眼科得到診斷和治療。

  • 英文: Ophthalmology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “眼睛的研究”。
  • 例句: “I have blurry vision, so I’m going to see an ophthalmologist.” (我視力模糊,所以我要去看眼科醫生。)
  • 解釋: 眼科醫生使用專業的儀器和技術,來保護我們的視力。

耳鼻喉科 (Otolaryngology)

耳鼻喉科是專門處理耳朵、鼻子、喉嚨相關疾病的科別。像是中耳炎、鼻竇炎、扁桃腺炎等等,都是耳鼻喉科的服務範圍。

  • 英文: Otolaryngology (簡稱 ENT, Ear, Nose, and Throat)
  • 用法: 這個字由 “oto” (耳朵)、”laryngo” (喉嚨)、”rhino” (鼻子) 三個字根組成。
  • 例句: “My child has a sore throat, so I’m taking him to the ENT.” (我的小孩喉嚨痛,所以我帶他去看耳鼻喉科。)
  • 解釋: 耳鼻喉科醫生需要精細的操作技巧,因為耳朵、鼻子、喉嚨的構造都非常複雜。

皮膚科 (Dermatology)

皮膚科是專門處理皮膚、頭髮、指甲相關疾病的科別。像是濕疹、青春痘、香港腳等等,都是皮膚科的服務範圍。

  • 英文: Dermatology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “皮膚的研究”。
  • 例句: “I have a rash on my skin, so I’m going to see a dermatologist.” (我的皮膚上有疹子,所以我要去看皮膚科醫生。)
  • 解釋: 皮膚是我們身體最大的器官,所以皮膚科醫生也扮演著非常重要的角色。

精神科 (Psychiatry)

精神科是專門處理精神疾病的科別。像是憂鬱症、焦慮症、思覺失調症等等,都可以在精神科得到診斷和治療。

  • 英文: Psychiatry
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “靈魂的治療”。
  • 例句: “He’s been feeling down lately, so he’s seeing a psychiatrist.” (他最近情緒低落,所以他去看精神科醫生。)
  • 解釋: 精神科醫生不只用藥物治療,也會透過心理治療來幫助患者。

復健科 (Rehabilitation Medicine)

復健科是幫助患者恢復身體功能的科別。像是中風、骨折、運動傷害等等,都可以透過復健來改善生活品質。

  • 英文: Rehabilitation Medicine (或 Physical Medicine and Rehabilitation, 簡稱 PM&R)
  • 用法: “Rehabilitation” 指的是 “復健” 的意思。
  • 例句: “After the surgery, he’ll need rehabilitation to regain his strength.” (手術後,他需要復健來恢復體力。)
  • 解釋: 復健科醫生和治療師會設計個人化的復健計畫,幫助患者重拾獨立生活的能力。

急診科 (Emergency Medicine)

急診科是處理緊急狀況的科別。像是車禍、心臟病發作、嚴重外傷等等,都需要到急診科尋求立即的醫療協助。

  • 英文: Emergency Medicine
  • 用法: “Emergency” 指的是 “緊急狀況” 的意思。
  • 例句: “He had a sudden chest pain, so we rushed him to the Emergency Department.” (他突然胸口疼痛,所以我們把他送到急診室。)
  • 解釋: 急診科醫生需要在高壓的環境下,做出快速且正確的判斷,才能拯救生命。

麻醉科 (Anesthesiology)

麻醉科是負責在手術或其他醫療過程中,提供麻醉服務的科別。麻醉科醫生會確保患者在過程中不會感到疼痛,並且維持生命徵象的穩定。

  • 英文: Anesthesiology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “沒有感覺”。
  • 例句: “The anesthesiologist will talk to you about the anesthesia options before the surgery.” (麻醉科醫生會在手術前跟你討論麻醉的選擇。)
  • 解釋: 麻醉科醫生不僅僅是讓患者睡著,更要監控患者的生命徵象,確保手術安全進行。

放射科 (Radiology)

放射科是利用影像技術(像是X光、超音波、電腦斷層、核磁共振等等)來診斷疾病的科別。

  • 英文: Radiology
  • 用法: 這個字來自拉丁文,意思是 “光的研究”。
  • 例句: “The doctor ordered an X-ray, so I’m going to the Radiology Department.” (醫生開了X光檢查,所以我要去放射科。)
  • 解釋: 放射科醫生就像是偵探,他們利用影像來找出潛藏在我們身體裡面的問題。

泌尿科 (Urology)

泌尿科是專門處理泌尿系統(腎臟、輸尿管、膀胱、尿道)相關疾病的科別。男性生殖系統的疾病也屬於泌尿科的服務範圍。

  • 英文: Urology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “尿液的研究”。
  • 例句: “He’s having trouble urinating, so he’s going to see a urologist.” (他排尿困難,所以他去看泌尿科醫生。)
  • 解釋: 泌尿科醫生不只處理男性問題,也照顧女性的泌尿系統健康。

神經內科 (Neurology)

神經內科是專門處理神經系統(大腦、脊髓、神經)相關疾病的科別。像是中風、癲癇、帕金森氏症等等,都可以在神經內科得到診斷和治療。

  • 英文: Neurology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “神經的研究”。
  • 例句: “She’s been having frequent headaches, so she’s seeing a neurologist.” (她一直頻繁頭痛,所以她去看神經內科醫生。)
  • 解釋: 神經系統非常複雜,所以神經內科醫生需要精密的診斷技巧。

神經外科 (Neurosurgery)

神經外科是利用手術來治療神經系統疾病的科別。像是腦瘤切除、脊椎手術等等,都需要神經外科醫生的專業技術。

  • 英文: Neurosurgery
  • 用法: 這個字結合了 “Neuro” (神經) 和 “Surgery” (手術) 兩個字。
  • 例句: “He needs neurosurgery to remove the brain tumor.” (他需要神經外科手術來切除腦瘤。)
  • 解釋: 神經外科手術風險較高,所以神經外科醫生需要高度的專業和經驗。

骨科 (Orthopedics)

骨科是專門處理骨骼、關節、肌肉、韌帶相關疾病的科別。像是骨折、關節炎、運動傷害等等,都可以在骨科得到診斷和治療。

  • 英文: Orthopedics (或 Orthopaedic Surgery)
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “矯正兒童”。
  • 例句: “He broke his arm in a fall, so he’s seeing an orthopedic surgeon.” (他不小心摔斷了手臂,所以他去看骨科醫生。)
  • 解釋: 骨科醫生不只處理骨骼問題,也照顧整個運動系統的健康。

血液腫瘤科 (Hematology and Oncology)

血液腫瘤科是專門處理血液疾病和癌症的科別。像是白血病、淋巴瘤、乳癌、肺癌等等,都可以在血液腫瘤科得到診斷和治療。

  • 英文: Hematology and Oncology
  • 用法: “Hematology” 指的是血液學,”Oncology” 指的是腫瘤學。
  • 例句: “She was diagnosed with cancer, so she’s seeing a hematologist-oncologist.” (她被診斷出癌症,所以她去看血液腫瘤科醫生。)
  • 解釋: 血液腫瘤科醫生需要具備高度的專業知識和同理心,來幫助患者對抗疾病。

新陳代謝科 (Endocrinology)

新陳代謝科是專門處理內分泌系統相關疾病的科別。像是糖尿病、甲狀腺疾病等等,都可以在新陳代謝科得到診斷和治療。

  • 英文: Endocrinology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “內分泌的研究”。
  • 例句: “He has diabetes, so he’s seeing an endocrinologist.” (他有糖尿病,所以他去看新陳代謝科醫生。)
  • 解釋: 新陳代謝科醫生會透過飲食、運動和藥物來控制內分泌疾病。

心臟內科 (Cardiology)

心臟內科是專門處理心臟和血管相關疾病的科別。像是高血壓、心律不整、冠心病等等,都可以在心臟內科得到診斷和治療。

  • 英文: Cardiology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “心臟的研究”。
  • 例句: “She has high blood pressure, so she’s seeing a cardiologist.” (她有高血壓,所以她去看心臟內科醫生。)
  • 解釋: 心臟內科醫生會利用各種檢查,像是心電圖、超音波等等,來評估心臟的功能。

胸腔內科 (Pulmonology)

胸腔內科是專門處理呼吸系統相關疾病的科別。像是氣喘、慢性阻塞性肺病、肺炎等等,都可以在胸腔內科得到診斷和治療。

  • 英文: Pulmonology
  • 用法: 這個字來自拉丁文,意思是 “肺的研究”。
  • 例句: “He has asthma, so he’s seeing a pulmonologist.” (他有氣喘,所以他去看胸腔內科醫生。)
  • 解釋: 胸腔內科醫生會教導患者如何正確使用吸入劑,以及如何預防呼吸道感染。

腸胃肝膽科 (Gastroenterology and Hepatology)

腸胃肝膽科是專門處理消化系統(食道、胃、小腸、大腸)和肝膽相關疾病的科別。像是胃食道逆流、胃潰瘍、肝炎、肝硬化等等,都可以在腸胃肝膽科得到診斷和治療。

  • 英文: Gastroenterology and Hepatology
  • 用法: “Gastroenterology” 指的是腸胃學,”Hepatology” 指的是肝臟學。
  • 例句: “He has stomach pain, so he’s seeing a gastroenterologist.” (他胃痛,所以他去看腸胃肝膽科醫生。)
  • 解釋: 腸胃肝膽科醫生會利用內視鏡等工具來檢查消化道和肝臟。

風濕免疫科 (Rheumatology)

風濕免疫科是專門處理自體免疫疾病和風濕性疾病的科別。像是類風濕性關節炎、紅斑性狼瘡等等,都可以在風濕免疫科得到診斷和治療。

  • 英文: Rheumatology
  • 用法: 這個字來自希臘文,意思是 “流動的研究”。
  • 例句: “She has rheumatoid arthritis, so she’s seeing a rheumatologist.” (她有類風濕性關節炎,所以她去看風濕免疫科醫生。)
  • 解釋: 風濕免疫科醫生需要長時間的追蹤和治療,才能控制自體免疫疾病。

了解這些常見的醫院科別英文,不僅可以幫助我們更了解自己的病情,也能在需要的時候,更清楚地跟醫生溝通。希望這篇文章對你有所幫助,下次看診的時候,就不用再擔心搞不清楚科別啦!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡