
咖啡店點餐英文不NG:台式親切攻略,讓你一秒變內行!
想在國外咖啡店點一杯「珍珠奶茶拿鐵」嗎?別擔心!這篇就是要用最台式、最親切的方式,教你如何用英文輕鬆點餐,讓你在國外也能像在自家巷口咖啡店一樣自在!
這篇文章要告訴你,怎麼用自然的英文在咖啡店點餐,學會各種咖啡種類、客製化選項,還有那些讓店員覺得你超懂喝的加分用語!
打開話匣子:點餐基本功
首先,我們要先學會如何開啟對話,讓店員知道你想點餐。最簡單也最常用的就是這幾句:
“Hi, I’d like to order, please.” (嗨,我想點餐。)
- 這句話非常直接,但也很禮貌。 “I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,表示「我想要」。
- 例句: “Hi, I’d like to order, please. I’ll take a latte.” (嗨,我想點餐。我想要一杯拿鐵。)
“Hello, I’m ready to order.” (哈囉,我準備好點餐了。)
- 如果你已經看好菜單,準備好要點餐了,就可以用這句話。
- 例句:”Hello, I’m ready to order. Can I have a cappuccino?” (哈囉,我準備好點餐了。我可以要一杯卡布奇諾嗎?)
“Excuse me, could I order?” (不好意思,我可以點餐嗎?)
- 如果店員很忙,你可以用這句話引起他們的注意。
- 例句:”Excuse me, could I order? I’d like a black coffee.” (不好意思,我可以點餐嗎?我想要一杯黑咖啡。)
小撇步: 在國外點餐,保持微笑和眼神接觸是很重要的,這樣能讓店員覺得你很友善,也會更願意幫你。
咖啡家族大點名:認識常見咖啡種類
認識各種咖啡的英文名稱,是點餐的基礎。以下介紹幾種常見的咖啡:
Latte (拿鐵): Espresso加上牛奶,上面通常會有一層薄薄的奶泡。
- 例句:”I’ll have a latte with oat milk, please.” (我要一杯燕麥奶拿鐵。)
- 用法: 拿鐵是最受歡迎的咖啡之一,口味溫和,適合不喜歡太苦咖啡的人。
Cappuccino (卡布奇諾): Espresso加上牛奶,上面會有一層厚厚的奶泡,通常會撒上可可粉或肉桂粉。
- 例句:”A cappuccino with a sprinkle of cinnamon, please.” (一杯撒上肉桂粉的卡布奇諾。)
- 用法: 卡布奇諾的奶泡比拿鐵厚,口感更豐富。
Americano (美式咖啡): Espresso加上熱水。
- 例句:”Can I have an Americano, please? Black, no sugar.” (我可以要一杯美式咖啡嗎?不加糖、黑咖啡。)
- 用法: 美式咖啡是比較濃烈的咖啡,適合喜歡咖啡原始風味的人。
Espresso (濃縮咖啡): 一種濃縮的咖啡,通常用來製作其他咖啡飲品。
- 例句:”Just an espresso, thank you.” (只要一杯濃縮咖啡,謝謝。)
- 用法: 濃縮咖啡是咖啡的精華,口感強烈,通常直接飲用或用來製作其他咖啡飲品。
Mocha (摩卡): Espresso加上巧克力、牛奶和奶泡。
- 例句:”I’d like a mocha with whipped cream, please.” (我要一杯加鮮奶油的摩卡。)
- 用法: 摩卡是帶有巧克力風味的咖啡,適合喜歡甜味的人。
Flat White (白咖啡): Espresso加上薄薄一層牛奶,奶泡非常細緻。
- 例句:”A flat white, please. Extra hot.” (一杯白咖啡,請做熱一點。)
- 用法: 白咖啡的咖啡味比拿鐵更濃郁,奶泡也更細緻。
小撇步: 記住這些基本款,下次點餐就不會再霧煞煞啦!如果還是不確定,可以問店員:”What do you recommend?” (你有推薦的嗎?)
客製化你的咖啡:進階點餐技巧
學會基本咖啡種類後,接下來就是要學習如何客製化你的咖啡,讓它更符合你的口味。
Size (大小):
- Small (小杯): 小杯
- Medium (中杯): 中杯
- Large (大杯): 大杯
- 例句:”A medium latte, please.” (一杯中杯拿鐵。)
Milk (牛奶):
- Whole milk (全脂牛奶): 全脂牛奶
- Skim milk (脫脂牛奶): 脫脂牛奶
- Soy milk (豆漿): 豆漿
- Almond milk (杏仁奶): 杏仁奶
- Oat milk (燕麥奶): 燕麥奶
- 例句:”A latte with soy milk, please.” (一杯豆漿拿鐵。)
Sugar (糖):
- Sugar (糖): 糖
- No sugar (不加糖): 不加糖
- Little sugar (少糖): 少糖
- Sugar-free sweetener (無糖代糖): 無糖代糖
- 例句:”An Americano, no sugar, please.” (一杯不加糖的美式咖啡。)
Temperature (溫度):
- Hot (熱的): 熱的
- Iced (冰的): 冰的
- Extra hot (特熱): 特熱
- Warm (溫的): 溫的
- 例句:”An iced latte, please.” (一杯冰拿鐵。)
Extra (額外):
- Extra shot (額外一份濃縮咖啡): 額外一份濃縮咖啡
- Whipped cream (鮮奶油): 鮮奶油
- Caramel syrup (焦糖糖漿): 焦糖糖漿
- Chocolate syrup (巧克力糖漿): 巧克力糖漿
- 例句:”A mocha with extra whipped cream, please.” (一杯加了額外鮮奶油的摩卡。)
組合技:
- “I’d like a large iced latte with almond milk and a little sugar, please.” (我要一杯大杯冰杏仁奶拿鐵,少糖。)
- “Can I have a medium hot cappuccino with an extra shot of espresso, please?” (我可以要一杯中杯熱卡布奇諾,加一份濃縮咖啡嗎?)
讓店員刮目相看:加分用語大公開
想要讓店員覺得你很懂喝咖啡嗎?以下是一些加分用語,讓你一秒變內行!
“Single origin” (單品咖啡): 指的是來自同一個產地、同一個莊園的咖啡豆,通常風味比較獨特。
- 例句:”Do you have any single origin options?” (你們有單品咖啡嗎?)
“Pour over” (手沖咖啡): 指的是用手沖的方式製作咖啡,可以更好地控制水溫和流速,讓咖啡的風味更完整。
- 例句:”I’ll have a pour over, please. What beans are you using?” (我要一杯手沖咖啡,你們用的是什麼豆子?)
“Cold brew” (冷萃咖啡): 指的是用冷水浸泡咖啡豆長時間製作的咖啡,口感比較柔順,酸度較低。
- 例句:”I’d like a cold brew, please.” (我要一杯冷萃咖啡。)
“Nitro cold brew” (氮氣冷萃咖啡): 在冷萃咖啡中注入氮氣,讓咖啡口感更滑順,像喝啤酒一樣。
- 例句:”Have you tried the nitro cold brew? It’s amazing!” (你喝過氮氣冷萃咖啡嗎?超讚的!)
“Barista” (咖啡師): 指的是專業的咖啡製作人員。
- 例句:”The barista here makes amazing latte art.” (這裡的咖啡師拉花超厲害的。)
對話範例:
- You: “Hi, I’d like to order, please. Do you have any single origin options?” (嗨,我想點餐。你們有單品咖啡嗎?)
- Barista: “Yes, we have a beautiful Ethiopian Yirgacheffe.” (有的,我們有一款很棒的衣索比亞耶加雪夫。)
- You: “Great! I’ll have a pour over with that, please.” (太好了!我要一杯手沖,用那種豆子。)
結帳囉:完美Ending
點完餐,最後當然就是要結帳啦!以下是一些常用的結帳用語:
- “How much is it?” (多少錢?)
- “That’ll be [金額], please.” (總共是[金額]。)
- “Can I pay with card?” (我可以刷卡嗎?)
- “Cash, please.” (付現。)
- “Keep the change.” (不用找了。)
- “Thank you! Have a nice day!” (謝謝!祝你有美好的一天!)
情境對話:
- Barista: “That’ll be $5.50, please.” (總共是5.5美元。)
- You: “Can I pay with card?” (我可以刷卡嗎?)
- Barista: “Sure, please insert your card.” (當然,請插入你的卡。)
- You: “Thank you! Have a nice day!” (謝謝!祝你有美好的一天!)
特調飲料名稱翻譯:台灣味英文特輯
來聊聊台灣特有的飲料,要怎麼用英文點餐,才不會讓店員一頭霧水呢?
珍珠奶茶 (Bubble Tea / Pearl Milk Tea): 珍珠奶茶的英文已經非常普及,直接說 “Bubble Tea” 或 “Pearl Milk Tea” 就可以了。
- 例句:”I’d like a bubble tea with less ice, please.” (我要一杯少冰的珍珠奶茶。)
芋泥鮮奶 (Taro Milk): 芋泥鮮奶可以直接翻譯成 “Taro Milk”。
- 例句:”Can I have a taro milk, please? No sugar.” (我可以要一杯芋泥鮮奶嗎?不加糖。)
冬瓜茶 (Winter Melon Tea): 冬瓜茶可以直接翻譯成 “Winter Melon Tea”。
- 例句:”A winter melon tea, please. Iced.” (一杯冰的冬瓜茶。)
蜂蜜檸檬 (Honey Lemon): 蜂蜜檸檬可以直接翻譯成 “Honey Lemon”。
- 例句:”I need a honey lemon, my throat is a bit sore.” (我需要一杯蜂蜜檸檬,我喉嚨有點痛。)
青草茶 (Herbal Tea): 青草茶可以直接翻譯成 “Herbal Tea”,但最好跟店員確認一下裡面有哪些草藥。
- 例句:”Do you have herbal tea? What kind of herbs are in it?” (你們有青草茶嗎?裡面有什麼草藥?)
客製化台式飲料:
如果你想點一杯「半糖去冰」的珍珠奶茶,你可以這樣說:”A bubble tea, half sugar, no ice, please.”
如果你想點一杯「微糖溫熱」的芋泥鮮奶,你可以這樣說:”A taro milk, a little sugar, warm, please.”
希望這篇攻略能幫助你在國外咖啡店也能點到自己喜歡的飲料,輕鬆享受咖啡時光!下次去咖啡店,別忘了勇敢開口,用你學到的英文點一杯屬於自己的咖啡吧!