
看醫生嘛,免驚!這篇讓你英文溝通像開外掛,順暢到爆!
看醫生英文總是卡卡?別擔心!這篇用最道地的台灣口語,帶你輕鬆搞定看病時會遇到的各種情境,從預約掛號到描述症狀,保證讓你跟醫生聊得像老朋友一樣,不再鴨子聽雷!
生病的時候,本來心情就已經很阿雜了,還要擔心英文不好,沒辦法好好跟醫生溝通,真的是雪上加霜!不過別怕,這種情況大家都遇過,今天我們就用最輕鬆的方式,一起把看醫生的英文練起來,保證你看完之後,下次去看醫生,就像開外掛一樣,順暢到不行!
第一關:預約掛號,先聲奪人!
不管是打電話還是網路預約,第一句話一定要先禮貌地問:「請問我可以預約掛號嗎?」英文可以說:
- “Hi, I’d like to make an appointment with a doctor, please.” (嗨,我想跟醫生預約掛號。)
這句話很萬用,而且非常客氣,醫生或櫃檯人員聽到一定會覺得你很有禮貌。
- “I’d like to schedule an appointment with Dr. [醫生姓名].” (我想跟[醫生姓名]醫生預約。)
如果你已經有想看的醫生,可以直接說出醫生的名字。記得要念對醫生的名字喔!
- “Do you have any available appointments for [科別] this week?” (這禮拜[科別]有空檔的預約嗎?)
如果你知道自己要看哪一科,可以直接問有沒有空檔。例如:”Do you have any available appointments for dermatology this week?” (這禮拜皮膚科有空檔的預約嗎?)
掛號時的小技巧:
- “I’m a new patient.” (我是新病人。) 如果你是第一次來看這間診所,一定要先告知。
- “I’m an existing patient.” (我是舊病人。) 如果你之前已經來過,就可以說這句。
- “What kind of insurance do you accept?” (你們接受哪種保險?) 如果你有保險,要先問清楚診所接不接受。
- “Could you please spell that for me?” (可以請你拼一下那個字嗎?) 如果櫃檯人員說了一些你聽不懂的資訊,例如保險公司名稱或醫生姓名,可以請他拼給你。
例句情境模擬:
你打電話到診所,想要預約看感冒的醫生。
- You: “Hi, I’d like to make an appointment with a doctor, please.” (嗨,我想跟醫生預約掛號。)
- Receptionist: “Okay, have you been here before?” (好的,你之前來過嗎?)
- You: “No, I’m a new patient.” (沒有,我是新病人。)
- Receptionist: “Okay, what seems to be the problem?” (好的,請問有什麼問題呢?)
- You: “I think I have a cold.” (我覺得我感冒了。)
- Receptionist: “Do you have any available appointments for general medicine this week?” (這禮拜內科有空檔的預約嗎?)
- You: “Yes, that would be great.” (有的話太好了。)
- Receptionist: “How about tomorrow afternoon at 2 pm?” (明天下午兩點可以嗎?)
- You: “That works for me. Thank you!” (我可以,謝謝!)
第二關:看診問答,有問必答!
進到診間,醫生通常會先跟你寒暄幾句,然後問你:「今天有什麼地方不舒服?」這時候就要鼓起勇氣,用英文把你的症狀描述清楚。
- “What brings you in today?” (今天有什麼地方不舒服?) 這是醫生最常問的一句話。
- “What are your symptoms?” (你的症狀是什麼?) 醫生也會這樣問,想要了解你的具體症狀。
- “How have you been feeling?” (你最近覺得怎麼樣?) 這個問題比較 general,可以讓你自由發揮。
描述症狀的常用句型:
- “I have a [症狀].” (我有一個[症狀]。) 例如:”I have a headache.” (我頭痛。),”I have a sore throat.” (我喉嚨痛。)
- “I’ve been feeling [形容詞].” (我一直覺得[形容詞]。) 例如:”I’ve been feeling tired.” (我一直覺得很累。),”I’ve been feeling nauseous.” (我一直覺得想吐。)
- “I have [症狀] for [時間].” (我[症狀]已經[時間]了。) 例如:”I have a cough for three days.” (我咳嗽已經三天了。),”I have a fever for two days.” (我發燒已經兩天了。)
- “It hurts when I [動作].” (當我[動作]的時候會痛。) 例如:”It hurts when I swallow.” (當我吞嚥的時候會痛。),”It hurts when I breathe deeply.” (當我深呼吸的時候會痛。)
常見症狀的英文說法:
- Headache: 頭痛
- Sore throat: 喉嚨痛
- Cough: 咳嗽
- Fever: 發燒
- Runny nose: 流鼻水
- Stuffy nose: 鼻塞
- Nausea: 噁心想吐
- Vomiting: 嘔吐
- Diarrhea: 腹瀉
- Constipation: 便秘
- Stomachache: 肚子痛
- Muscle ache: 肌肉痠痛
- Fatigue: 疲勞
- Dizziness: 暈眩
- Rash: 皮疹
- Itching: 癢
例句情境模擬:
你去看醫生,覺得很不舒服。
- Doctor: “What brings you in today?” (今天有什麼地方不舒服?)
- You: “I’ve been feeling really sick for the past few days.” (我這幾天覺得很不舒服。)
- Doctor: “What are your symptoms?” (你的症狀是什麼?)
- You: “I have a fever, a sore throat, and a terrible cough.” (我發燒、喉嚨痛,而且咳嗽得很厲害。)
- Doctor: “How high is your fever?” (你燒到幾度?)
- You: “I think it was around 38.5 degrees Celsius.” (我覺得大概是38.5度。)
- Doctor: “Do you have any other symptoms?” (你還有其他症狀嗎?)
- You: “Yes, I also have a runny nose and a headache.” (有,我還有流鼻水和頭痛。)
- Doctor: “Okay, let me take a look.” (好,讓我檢查一下。)
進階問答:
醫生可能會問你一些更深入的問題,例如:
- “Are you taking any medications?” (你有在服用任何藥物嗎?)
- “Do you have any allergies?” (你有過敏嗎?)
- “Have you had any surgeries?” (你動過手術嗎?)
- “Do you have any pre-existing conditions?” (你有任何慢性疾病嗎?)
- “When did your symptoms start?” (你的症狀是什麼時候開始的?)
- “Have you tried any home remedies?” (你有試過任何居家療法嗎?)
關於用藥:
醫生開藥給你之後,可能會跟你解釋藥的用法。如果聽不懂,一定要勇敢地問清楚!
- “How often should I take this medication?” (我應該多久吃一次這個藥?)
- “Should I take it with food?” (我應該飯前吃還是飯後吃?)
- “Are there any side effects I should be aware of?” (有什麼副作用是我應該注意的嗎?)
- “Can I drink alcohol while taking this medication?” (我吃這個藥可以喝酒嗎?)
關於保險:
看診結束後,結帳時可能會需要用到保險。
- “Do you accept my insurance?” (你們接受我的保險嗎?)
- “How much will I have to pay?” (我需要付多少錢?)
- “Can I have a receipt, please?” (可以給我收據嗎?)
第三關:加碼教學,台灣用語輕鬆學!
- “阿雜” (a-tsa): 形容心情不好、煩悶、焦慮。例如:”最近工作壓力很大,心情真的很阿雜。” (Recently, I’ve been under a lot of pressure at work, and I’m feeling really stressed.)
- “鴨子聽雷” (ah-tsú thiann-luî): 比喻聽不懂對方在說什麼。例如:”醫生講的專業術語,我根本鴨子聽雷。” (I couldn’t understand any of the medical terms the doctor used.)
- “開外掛” (khui-guā-khuà): 比喻能力突然變得很強。例如:”學了這些英文,看醫生就像開外掛一樣。” (After learning this English, seeing a doctor is like having a superpower.)
- “尬聊” (gà-liâu): 指的是沒有話題硬要聊天,氣氛尷尬。例如:”跟不熟的人聊天,很容易變成尬聊。” (It’s easy to end up in an awkward conversation when talking to someone you don’t know well.)
- “洗咧哈囉” (sí-leh-ha-ló): 用於表達不相信、不認同,或是覺得對方在開玩笑。例如:”你說你要一個人去爬玉山?洗咧哈囉!” (You said you’re going to climb Jade Mountain alone? You’re kidding me!)
- “安捏喔” (án-ne ooh): 表示「原來如此」、「是這樣啊」。例如:”安捏喔,難怪他最近心情不好。” (Oh, I see. No wonder he’s been in a bad mood lately.)
- “歹勢” (pháinn-sè): 表示「不好意思」、「對不起」。例如:”歹勢啦,我遲到了。” (Sorry, I’m late.)
- “甘蝦” (kám-siā): 表示「謝謝」。這是台語的說法,可以用來表達感謝。例如:”甘蝦你的幫忙。” (Thank you for your help.)
一些常見的台灣口語的應用:
- 醫生問你:”How have you been feeling?” 你可以回說:”就… 阿雜 阿,身體不舒服。” (Just… feeling down, and not feeling well.)
- 醫生講了一堆專業術語,你聽不懂,就可以說:”醫生,我 鴨子聽雷,你可以講白話一點嗎?” (Doctor, I don’t understand what you’re saying. Can you explain it in simpler terms?)
- 學完這篇文章,你就可以跟朋友炫耀:”我現在看醫生英文 開外掛 啦!” (I can now see the doctor in English with a superpower!)
- 如果你不想跟醫生 尬聊,可以準備一些簡單的問題問他。 (If you don’t want to have an awkward conversation with the doctor, you can prepare some simple questions to ask him.)
- 如果醫生跟你說了一些讓你覺得很誇張的事情,你可以說:”洗咧哈囉?真的假的啦?” (Are you kidding me? Is that really true?)
- 醫生解釋完你的病情,你可以說:”安捏喔,我了解了。” (Oh, I see, I understand.)
- 看完醫生,要記得跟醫生說:”甘蝦 喔!” (Thank you!)
額外提醒:
- 不要害怕犯錯: 就算你說錯了,醫生也會盡力理解你的意思。重點是你要勇敢地表達自己。
- 放慢語速: 緊張的時候容易講太快,放慢語速可以讓你更清楚地表達自己,也讓醫生更容易聽懂。
- 帶筆記本: 如果你擔心忘記要問的問題,可以事先寫在筆記本上。
- 善用翻譯工具: 如果你真的不知道怎麼表達,可以試著用手機上的翻譯工具。
看醫生雖然讓人緊張,但只要做好準備,用對方法,就可以順利地跟醫生溝通,得到最好的照顧。 希望這篇文章能幫助你克服對看醫生英文的恐懼,讓你下次看病就像跟朋友聊天一樣輕鬆自在! 祝你身體健康!