超愛學英文

這些形容詞搭配,讓你講英文像在跟老朋友聊天!

想讓你的英文聽起來更自然、更道地嗎?其實,秘訣就在於掌握那些老外天天在用的形容詞搭配!就像我們講中文一樣,有些詞彙就是會習慣性地搭配在一起,聽起來順耳又舒服。今天,我們就一起來學學這些常見的形容詞搭配,讓你的英文表達更上一層樓!

  1. Absolutely + 形容詞:超乎想像的…

“Absolutely” 這個字大家應該不陌生,意思是「絕對地、完全地」。當它和形容詞搭配時,就能夠表達「超乎想像的」程度,強調某件事的程度非常之高。

  • Absolutely amazing: 棒呆了!

    • “The concert was absolutely amazing! I’ve never seen anything like it.” (這場演唱會棒呆了!我從來沒看過這麼精彩的表演。)
    • “Her performance was absolutely amazing. She blew everyone away.” (她的表現棒呆了,讓大家驚豔不已。)
    • 用法解釋: “Absolutely amazing” 比單純的 “amazing” 更有力道,更能傳達你對某件事物的高度讚賞。就像我們說中文的「簡直太棒了!」一樣,語氣更強烈。
  • Absolutely necessary: 非…不可

    • “It’s absolutely necessary to bring your passport when you travel abroad.” (出國旅行一定要帶護照。)
    • “Taking precautions is absolutely necessary to prevent the spread of the virus.” (採取預防措施對於防止病毒傳播是絕對必要的。)
    • 用法解釋: 當你想強調某件事情的重要性,並且必須去做的時候,就可以用 “absolutely necessary”。類似中文的「絕對必要」、「非…不可」。
  • Absolutely perfect: 完美到不行

    • “The weather is absolutely perfect for a picnic today.” (今天的天氣簡直太適合野餐了。)
    • “This dress is absolutely perfect for the party. It fits you like a glove.” (這件洋裝簡直太適合派對了,它非常合身。)
    • 用法解釋: “Absolutely perfect” 強調某件事物完美無缺,就像我們說中文的「完美到不行!」一樣,帶有誇張的語氣。
  1. Highly + 形容詞:非常…、高度…

“Highly” 也是一個常見的副詞,意思是「高度地、非常地」。它經常和一些表示評價或性質的形容詞搭配,用來強調程度。

  • Highly recommended: 強力推薦

    • “This restaurant is highly recommended. The food is delicious and the service is excellent.” (這家餐廳我超推!食物好吃,服務又好。)
    • “The book is highly recommended by critics. It’s a must-read.” (這本書受到評論家的高度讚賞,是必讀之作。)
    • 用法解釋: “Highly recommended” 比單純的 “recommended” 更具有說服力,表示你對某件事物的評價非常高。就像我們說中文的「超級推薦」、「不推不行!」一樣。
  • Highly unlikely: 極不可能

    • “It’s highly unlikely that it will snow in Taiwan.” (在台灣下雪的可能性極低。)
    • “It’s highly unlikely that he will win the election.” (他贏得選舉的可能性極低。)
    • 用法解釋: “Highly unlikely” 表示某件事發生的機率非常小,幾乎不可能發生。類似中文的「幾乎不可能」、「微乎其微」。
  • Highly successful: 非常成功

    • “She is a highly successful businesswoman.” (她是一位非常成功的女企業家。)
    • “The company has had a highly successful year.” (這家公司今年非常成功。)
    • 用法解釋: “Highly successful” 用來形容某人或某事非常成功,取得了很大的成就。就像我們說中文的「超級成功」、「非常出色」。
  1. Completely + 形容詞:完全…、徹底…

“Completely” 的意思是「完全地、徹底地」。當它和形容詞搭配時,表示某件事物的狀態或程度是完全的、沒有任何保留的。

  • Completely different: 完全不同

    • “Their opinions are completely different. They never agree on anything.” (他們的意見完全不同,從來沒有達成共識。)
    • “This movie is completely different from the book. They changed a lot of things.” (這部電影和書完全不同,他們改編了很多情節。)
    • 用法解釋: “Completely different” 強調兩件事物之間差異非常大,沒有任何相似之處。就像我們說中文的「天差地別」、「完全不一樣」。
  • Completely wrong: 完全錯誤

    • “Your answer is completely wrong. Please try again.” (你的答案完全錯誤,請再試一次。)
    • “I was completely wrong about him. I thought he was nice, but he turned out to be a jerk.” (我完全看錯他了,我以為他很好,結果他是一個混蛋。)
    • 用法解釋: “Completely wrong” 表示某件事是完全錯誤的,沒有任何正確的成分。類似中文的「大錯特錯」、「完全搞錯」。
  • Completely exhausted: 累到爆

    • “I’m completely exhausted after working all day.” (工作了一整天,我累到爆。)
    • “She was completely exhausted after running the marathon.” (跑完馬拉松,她累癱了。)
    • 用法解釋: “Completely exhausted” 形容某人非常疲倦,精疲力盡。就像我們說中文的「累到爆炸」、「累到想死」。
  1. Extremely + 形容詞:極度…、非常…

“Extremely” 和 “highly” 意思相近,都表示「非常地、極度地」。它可以和許多形容詞搭配,用來強調程度。

  • Extremely important: 非常重要

    • “It’s extremely important to follow the safety rules.” (遵守安全規則非常重要。)
    • “Getting enough sleep is extremely important for your health.” (充足的睡眠對你的健康非常重要。)
    • 用法解釋: “Extremely important” 強調某件事的重要性,值得我們特別關注。類似中文的「至關重要」、「非常要緊」。
  • Extremely difficult: 非常困難

    • “The exam was extremely difficult. I don’t think I passed.” (這次考試非常難,我想我沒過。)
    • “Learning a new language can be extremely difficult.” (學習一門新語言可能非常困難。)
    • 用法解釋: “Extremely difficult” 形容某件事非常困難,需要付出很大的努力才能完成。就像我們說中文的「難如登天」、「非常棘手」。
  • Extremely happy: 超級開心

    • “I’m extremely happy to see you again!” (再次見到你,我超級開心!)
    • “She was extremely happy when she received the good news.” (當她收到好消息時,她非常開心。)
    • 用法解釋: “Extremely happy” 形容某人非常快樂,心情非常好。就像我們說中文的「樂翻了」、「開心到飛起」。
  1. Seriously + 形容詞:認真…、超…

“Seriously” 除了有「認真地」的意思之外,也可以用來加強語氣,表示程度很高,有點像我們說的「超…」。

  • Seriously good: 超讚!

    • “This coffee is seriously good! Where did you get it?” (這杯咖啡超讚!你在哪裡買的?)
    • “The food at this restaurant is seriously good. You should try it.” (這家餐廳的食物超讚,你應該去試試。)
    • 用法解釋: “Seriously good” 表示某件事物非常棒,讓人印象深刻。就像我們說中文的「好到沒話說」、「超級好吃」。
  • Seriously injured: 嚴重受傷

    • “He was seriously injured in the accident.” (他在這場意外中嚴重受傷。)
    • “She was seriously injured when she fell off her bike.” (她從腳踏車上摔下來,嚴重受傷。)
    • 用法解釋: “Seriously injured” 形容某人受傷程度很嚴重,需要及時治療。類似中文的「傷勢嚴重」、「危及生命」。
  • Seriously impressive: 超厲害

    • “Her skills are seriously impressive. She’s a natural.” (她的技巧超厲害,她是個天才。)
    • “The team’s performance was seriously impressive. They worked really hard.” (這支隊伍的表現超厲害,他們非常努力。)
    • 用法解釋: “Seriously impressive” 用來形容某人或某事的表現令人印象深刻,非常出色。就像我們說中文的「太神了」、「超級強」。
  1. Perfectly + 形容詞:完美…、恰到好處…

“Perfectly” 的意思是「完美地、恰好地」。它和形容詞搭配時,表示某件事物達到完美的狀態,沒有任何瑕疵。

  • Perfectly clear: 非常清楚

    • “The instructions were perfectly clear. I understood everything.” (這些指示非常清楚,我都明白了。)
    • “The sky was perfectly clear. We could see all the stars.” (天空非常晴朗,我們可以看見所有的星星。)
    • 用法解釋: “Perfectly clear” 表示某件事物非常清晰明瞭,沒有任何模糊不清的地方。類似中文的「一目瞭然」、「非常明確」。
  • Perfectly safe: 非常安全

    • “The area is perfectly safe at night.” (這個地區晚上非常安全。)
    • “The food is perfectly safe to eat.” (這個食物可以安心食用。)
    • 用法解釋: “Perfectly safe” 表示某件事物非常安全,不會造成任何危險。就像我們說中文的「安全無虞」、「萬無一失」。
  • Perfectly normal: 非常正常

    • “It’s perfectly normal to feel nervous before a presentation.” (在演講前感到緊張是很正常的。)
    • “The results of the test were perfectly normal.” (測試結果非常正常。)
    • 用法解釋: “Perfectly normal” 表示某件事物符合預期,沒有任何異常情況。類似中文的「一切正常」、「司空見慣」。
  1. Utterly + 形容詞:完全…、徹底…(帶有負面意味)

“Utterly” 和 “completely” 意思相近,都表示「完全地、徹底地」。但 “utterly” 通常帶有負面的意味,用來形容令人不愉快的事情。

  • Utterly ridiculous: 荒謬至極

    • “That’s an utterly ridiculous idea! It will never work.” (那真是個荒謬至極的想法!根本不可能成功。)
    • “The movie was utterly ridiculous. I couldn’t stop laughing.” (這部電影荒謬至極,我忍不住一直笑。)
    • 用法解釋: “Utterly ridiculous” 表示某件事非常荒謬可笑,讓人難以置信。就像我們說中文的「簡直是胡說八道」、「荒唐到不行」。
  • Utterly devastated: 徹底崩潰

    • “She was utterly devastated when she heard the news.” (當她聽到這個消息時,她徹底崩潰了。)
    • “I was utterly devastated when I lost my job.” (當我失去工作時,我徹底崩潰了。)
    • 用法解釋: “Utterly devastated” 形容某人遭受巨大的打擊,情緒非常低落。就像我們說中文的「心碎成片」、「痛不欲生」。
  • Utterly useless: 毫無用處

    • “This tool is utterly useless. It doesn’t work at all.” (這個工具毫無用處,根本不能用。)
    • “I tried to fix it, but it was utterly useless.” (我試著修理它,但毫無用處。)
    • 用法解釋: “Utterly useless” 表示某件事物完全沒有價值,無法發揮任何作用。類似中文的「廢到笑」、「一點用都沒有」。
  1. Relatively + 形容詞:相對…、比較…

“Relatively” 的意思是「相對地、比較地」。它和形容詞搭配時,表示某件事物在一定程度上具有某種特徵,但並不是絕對的。

  • Relatively easy: 相對容易

    • “The exam was relatively easy compared to last year.” (這次考試相較於去年,相對容易。)
    • “Learning English is relatively easy if you practice every day.” (如果你每天練習,學英文就會相對容易。)
    • 用法解釋: “Relatively easy” 表示某件事物並不是非常困難,但也不是輕而易舉。類似中文的「還算簡單」、「沒那麼難」。
  • Relatively expensive: 相對昂貴

    • “Living in Taipei is relatively expensive compared to other cities in Taiwan.” (相較於台灣其他城市,住在台北相對昂貴。)
    • “The car is relatively expensive, but it’s worth the price.” (這輛車相對昂貴,但物有所值。)
    • 用法解釋: “Relatively expensive” 表示某件事物價格較高,但並不是高不可攀。類似中文的「有點貴」、「不便宜」。
  • Relatively small: 相對較小

    • “This apartment is relatively small, but it’s cozy.” (這間公寓相對較小,但很舒適。)
    • “The company is relatively small compared to its competitors.” (這家公司相較於競爭對手,規模相對較小。)
    • 用法解釋: “Relatively small” 表示某件事物體積或規模較小,但並不是非常微小。類似中文的「小小的」、「不大」。

掌握這些常見的形容詞搭配,你的英文表達就會更自然、更生動。下次和朋友聊天,或是寫英文文章時,不妨試著運用這些搭配,讓你的英文聽起來更像母語人士!多練習、多運用,你一定會發現自己的英文越來越溜!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡