超愛學英文

挖靠!老外嚇到吃手手的驚訝語,你一定要學起來!

這篇文章要帶你認識各種超道地的英文驚訝語,讓你跟老外聊天也能「挖靠」、「不會吧」講個不停,保證讓他們對你刮目相看!

驚訝的程度分級:從「蛤?」到「天啊!」

我們都知道,驚訝的程度有分輕重,英文也是一樣的啦!如果你只是聽到一些小八卦,可能只需要一個輕微的「蛤?」,但如果聽到什麼驚天動地的大消息,那可能就需要「我的老天鵝啊!」等級的驚嘆了。

1. 輕微驚訝:蛤?認真?

  • Really? (認真?真的假的?)
    • 用法:這是最基本的驚訝用語,可以用在各種情境,表達你對某件事情感到有點意外。
    • 例句:
      • “He won the lottery?” “Really?” (他中了樂透?真的假的?)
      • “She’s moving to Japan.” “Really? I didn’t know that!” (她要搬去日本。”真的?我不知道欸!”)
  • Seriously? (認真?說真的?)
    • 用法:跟 “Really?” 很像,但語氣更強烈一點,表示你更難以置信。
    • 例句:
      • “He quit his job.” “Seriously? But he loved his job!” (他辭職了。”說真的?但他很愛他的工作啊!”)
      • “They broke up.” “Seriously? They seemed so happy!” (他們分手了。”認真?他們看起來很幸福啊!”)
  • Is that so? (是喔?原來如此?)
    • 用法:比較正式一點的說法,通常用在聽別人講述一些事情的時候,表示你在聽,並且對內容感到有點興趣。
    • 例句:
      • “The company is going through some restructuring.” “Is that so? That’s interesting.” (公司正在進行一些重組。”是喔?真有趣。”)
      • “He’s been working on a new project.” “Is that so? I’d love to hear more about it.” (他一直在進行一個新專案。”是喔?我很想多了解一點。”)

2. 中度驚訝:哇!不會吧!

  • Wow! (哇!)
    • 用法:簡單明瞭,適用於各種情境,表達你的驚訝、讚嘆或欣賞。
    • 例句:
      • “Wow, that’s amazing!” (哇,太棒了!)
      • “Wow, look at that sunset!” (哇,看看那個夕陽!)
  • No way! (不可能吧!不會吧!)
    • 用法:表示你對某件事情感到非常驚訝,甚至有點不敢相信。
    • 例句:
      • “He got a perfect score on the exam.” “No way! That’s incredible!” (他考試拿了滿分。”不可能吧!太不可思議了!”)
      • “They’re getting married.” “No way! I thought they hated each other!” (他們要結婚了。”不會吧!我以為他們討厭彼此!”)
  • You’re kidding! (你在開玩笑吧!)
    • 用法:表示你認為對方在跟你開玩笑,或是你很難相信對方說的事情是真的。
    • 例句:
      • “I won a free trip to Hawaii!” “You’re kidding! That’s awesome!” (我贏了去夏威夷的免費旅行!”你在開玩笑吧!太讚了!”)
      • “I accidentally deleted the entire file.” “You’re kidding! Oh no!” (我不小心刪掉了整個檔案。”你在開玩笑吧!慘了!”)

3. 高度驚訝:我的老天鵝啊!簡直不敢相信!

  • Oh my god! / Oh my gosh! (我的天啊!)
    • 用法:這是最常見的表達高度驚訝的用語,可以用在各種情境,表示你非常震驚、難以置信。 “Oh my gosh” 是比較委婉的說法,避免觸犯宗教禁忌。
    • 例句:
      • “Oh my god, that’s terrible!” (我的天啊,太可怕了!)
      • “Oh my gosh, I can’t believe it!” (我的天啊,我簡直不敢相信!)
  • I can’t believe it! (我不敢相信!)
    • 用法:直接表達你對某件事情感到非常震驚、難以置信。
    • 例句:
      • “I can’t believe he actually did it!” (我不敢相信他真的做了!)
      • “I can’t believe we won!” (我不敢相信我們贏了!)
  • Unbelievable! (難以置信!)
    • 用法:用一個詞來表達你對某件事情感到非常震驚、難以置信。
    • 例句:
      • “The special effects in that movie were unbelievable!” (那部電影的特效簡直難以置信!)
      • “His performance was unbelievable!” (他的表現簡直難以置信!)
  • What the heck? / What the…? (搞什麼鬼?)
    • 用法:通常用在遇到一些令人困惑、無法理解的事情時,表達你的驚訝和不解。 “What the…?” 是一個比較不正式的說法,後面通常會省略不雅字眼。
    • 例句:
      • “What the heck is going on here?” (這裡到底在搞什麼鬼?)
      • “What the…? I can’t find my keys anywhere!” (搞什麼…?我到處都找不到我的鑰匙!)
  • Holy cow! / Holy moly! (我的天啊!)
    • 用法:比較輕鬆、口語化的說法,用來表達你的驚訝、興奮或讚嘆。”Holy moly” 也是一個比較委婉的說法。
    • 例句:
      • “Holy cow, that’s a huge diamond!” (我的天啊,那是個超大的鑽石!)
      • “Holy moly, I won the lottery!” (我的天啊,我中了樂透!)

進階驚訝:讓你聽起來更像老外的用語

學會了以上的基礎驚訝語,接下來我們來學一些更進階的說法,讓你在跟老外聊天的時候,聽起來更道地、更自然。

  • Are you serious? (你是認真的嗎?)
    • 用法:跟 “Seriously?” 很像,但通常語氣更強烈,表示你更懷疑對方說的事情是真的。
    • 例句:
      • “He’s quitting his job to travel the world.” “Are you serious? He has a family to support!” (他要辭職去環遊世界。”你是認真的嗎?他還要養家糊口欸!”)
  • I’m speechless! (我無言了!)
    • 用法:表示你太過震驚,以至於說不出話來。
    • 例句:
      • “The ending of the movie was so shocking, I was speechless!” (這部電影的結局太令人震驚了,我無言了!)
  • That’s insane! (太瘋狂了!)
    • 用法:表示你認為某件事情非常離譜、不可思議。
    • 例句:
      • “He climbed Mount Everest without any oxygen.” “That’s insane!” (他沒有攜帶氧氣就攀登了聖母峰。”太瘋狂了!”)
  • Get out! (別開玩笑了!/ 不可能吧!)
    • 用法:跟 “You’re kidding!” 很像,表示你認為對方在跟你開玩笑,或是你很難相信對方說的事情是真的。
    • 例句:
      • “I met Brad Pitt at the grocery store!” “Get out! Really?” (我在雜貨店遇到了布萊德彼特!”別開玩笑了!真的?”)
  • I’m shocked! (我嚇到了!)
    • 用法:直接表達你對某件事情感到非常震驚。
    • 例句:
      • “I’m shocked to hear about the accident.” (聽到這個意外的消息,我嚇到了!)
  • Well, I never! (真是讓我大開眼界!)
    • 用法:比較正式的說法,表示你對某件事情感到非常驚訝、震驚,而且有點不贊同。
    • 例句:
      • “He showed up to the party drunk.” “Well, I never! That’s unacceptable.” (他喝醉酒來參加派對。”真是讓我大開眼界!太不可接受了。”)

台灣用語融入:讓你的英文驚訝語更接地氣

想要讓你的英文驚訝語更道地、更自然,可以嘗試把一些台灣用語融入進去,保證讓老外對你刮目相看!

  • 挖靠! (Wa kao!)
    • 用法:這個詞已經紅到國外去了!可以直接用中文發音說 “Wa kao!”,老外通常都知道是什麼意思。
    • 例句:
      • “Wa kao! That’s amazing!” (挖靠!太棒了!)
  • 不會吧! (Bu hui ba!)
    • 用法:可以直接用中文發音說 “Bu hui ba!”,老外可以理解你想表達的驚訝和不相信。
    • 例句:
      • “Bu hui ba! He actually did it!” (不會吧!他真的做了!)
  • 傻眼! (Sha yan!)
    • 用法:雖然這個詞比較難直接翻譯成英文,但可以用 “I’m speechless!” 來表達類似的意思。
    • 例句:
      • “The ending of the movie was so shocking, I was sha yan!” (這部電影的結局太令人震驚了,我傻眼了!) 也可以說 “I was so speechless!”

使用驚訝語的小提醒:

  • 注意語氣: 不同的驚訝語有不同的語氣,要根據情境選擇合適的說法。
  • 搭配表情: 表情可以幫助你更好地表達你的驚訝,例如睜大眼睛、張大嘴巴等等。
  • 適度使用: 不要過度使用驚訝語,否則會顯得很浮誇。
  • 觀察老外的反應: 注意老外對你使用的驚訝語的反應,如果他們感到困惑或不舒服,就要適時調整。

希望這篇文章能幫助你學會更多道地的英文驚訝語,讓你跟老外聊天的時候,也能 “Wa kao!”、”Bu hui ba!” 講個不停! 祝你英文越來越溜!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡