
社群媒體英文這樣用,讓你聊天超道地!台灣人一定秒懂!
想在社群媒體上跟外國朋友聊得更起勁?別再只會 “Hello” 跟 “How are you” 啦!這篇教你一些超實用的社群媒體英文,保證讓你的聊天內容更生動、更接地氣,讓外國朋友覺得你超懂他們!
什麼是社群媒體英文?跟一般英文有什麼不一樣?
社群媒體英文,簡單來說,就是網路世界裡大家習慣使用的英文。它跟正式的英文不太一樣,更輕鬆、更口語化,也更常使用縮寫、表情符號等等。想像一下,你平常跟朋友在 Line 群組聊天,會用多正式的文字呢?社群媒體英文的感覺就像這樣,就是要讓你用最自然、最舒服的方式表達自己。
舉幾個例子,馬上感受一下差異!
正式英文: “I am going to go to the store later.” (我稍後會去商店。)
社群媒體英文: “Imma head to the store later.” (我等等去商店。)
正式英文: “That is a good idea.” (那是個好主意。)
社群媒體英文: “That’s a vibe.” (這感覺不錯!)
是不是感覺差很多呢?社群媒體英文更直接、更隨興,也更貼近我們平常講話的方式。
超實用社群媒體英文詞彙,學起來讓你聊天沒煩惱!
接下來,我們來看看一些超實用的社群媒體英文詞彙,這些都是外國網友們很常使用的,學起來保證讓你聊天更順暢!
- LOL (Laughing Out Loud)
解釋: 這個應該很多人都知道啦!就是「大聲笑出來」的意思,用來表達你覺得某件事很好笑。
用法: 當你看到一個超好笑的梗圖或影片,就可以回覆 “LOL”,讓對方知道你覺得很好笑。
例句:
- “That meme is hilarious! LOL.” (那個梗圖超好笑!哈哈哈。)
- “I can’t believe you did that! LOL.” (我不敢相信你竟然做了那件事!哈哈哈。)
台灣用語對應: 哈哈哈、笑死、笑爛
- LMAO (Laughing My Ass Off)
解釋: 比 “LOL” 更強烈的「笑到翻過去」的意思,表示你覺得超級無敵好笑。
用法: 除非是很熟的朋友,不然建議不要太常用這個詞,因為它帶有一點粗俗的意味。
例句:
- “I just saw the funniest video ever! LMAO.” (我剛剛看到一個史上最好笑的影片!笑到翻過去。)
- “You’re so funny! LMAO.” (你太好笑了!笑到翻過去。)
台灣用語對應: 笑死我、笑到噴飯
- BRB (Be Right Back)
解釋: 「馬上回來」的意思,告訴對方你暫時離開一下,很快就會回來。
用法: 當你需要暫時離開螢幕前去做別的事情,就可以打 “BRB”,讓對方知道你不是故意不回覆。
例句:
- “BRB, gotta grab a drink.” (馬上回來,去拿個飲料。)
- “BRB, my mom is calling me.” (馬上回來,我媽在叫我。)
台灣用語對應: 馬上回來、等我一下
- BTW (By The Way)
解釋: 「順帶一提」的意思,用來在對話中插入一些額外的訊息。
用法: 當你想補充一些跟主題相關,但又不是那麼重要的資訊時,就可以使用 “BTW”。
例句:
- “I’m going to the movies tonight. BTW, have you seen the new Marvel movie?” (我今晚要去看電影。順帶一提,你看過新的漫威電影了嗎?)
- “I finished my homework. BTW, did you remember to do yours?” (我寫完作業了。順帶一提,你記得寫你的了嗎?)
台灣用語對應: 順帶一提、對了
- IMO / IMHO (In My Opinion / In My Humble Opinion)
解釋: 「以我的看法/以我個人的淺見」的意思,用來表達你個人的意見或想法。
用法: 當你想表達意見,但又不想顯得太過武斷,就可以使用 “IMO” 或 “IMHO”。 “IMHO” 比 “IMO” 更謙虛一點。
例句:
- “IMO, that’s not a good idea.” (以我的看法,那不是個好主意。)
- “IMHO, the ending of the movie was a bit disappointing.” (以我個人的淺見,這部電影的結局有點令人失望。)
台灣用語對應: 我覺得、我認為、個人覺得
- TBH (To Be Honest)
解釋: 「老實說」的意思,用來表達你真心誠意的想法。
用法: 當你想說出一些比較坦白、直接的意見時,就可以使用 “TBH”。
例句:
- “TBH, I didn’t really like that movie.” (老實說,我不太喜歡那部電影。)
- “TBH, I think you should tell him how you feel.” (老實說,我覺得你應該告訴他你的感覺。)
台灣用語對應: 老實說、說真的
- IDK (I Don’t Know)
解釋: 「我不知道」的意思,簡單明瞭。
用法: 當你真的不知道答案,或者不想回答問題時,就可以使用 “IDK”。
例句:
- “What time is the meeting? IDK.” (會議幾點開始?我不知道。)
- “Where should we go for dinner? IDK, up to you.” (我們晚餐要去哪裡吃?我不知道,隨便你。)
台灣用語對應: 我不知道、不知道
- NVM (Never Mind)
解釋: 「沒關係、算了」的意思,表示你不想再繼續討論某件事。
用法: 當你覺得某件事不重要,或者不想再花時間解釋,就可以使用 “NVM”。
例句:
- “I forgot to bring my wallet. NVM, I’ll just pay with my phone.” (我忘記帶錢包了。沒關係,我用手機支付就好。)
- “I was going to ask you something, but NVM, it’s not important.” (我本來想問你一些事情,但算了,不重要。)
台灣用語對應: 沒關係、算了、不用了
- TTYL (Talk To You Later)
解釋: 「晚點聊」的意思,用來結束對話。
用法: 當你需要結束對話,但又不想顯得太過突然,就可以使用 “TTYL”。
例句:
- “I have to go now. TTYL!” (我現在要走了。晚點聊!)
- “It was nice talking to you. TTYL!” (很高興跟你聊天。晚點聊!)
台灣用語對應: 晚點聊、下次再聊
- DM (Direct Message)
解釋: 「私訊」的意思,指的是在社群媒體上傳送的私人訊息。
用法: 當你想私下跟某個人聊天,就可以說 “DM me”。
例句:
- “DM me if you have any questions.” (如果你有任何問題,可以私訊我。)
- “I’ll DM you my phone number.” (我私訊你我的電話號碼。)
台灣用語對應: 私訊、小盒子
- Bae (Before Anyone Else)
解釋: 這個詞有點甜,指的是「最愛的人、寶貝」的意思,通常用來稱呼男女朋友或伴侶。
用法: 用來表達你對某個人的愛意和重視。
例句:
- “I love you, bae!” (我愛你,寶貝!)
- “Happy birthday to my bae!” (祝我的寶貝生日快樂!)
台灣用語對應: 寶貝、親愛的
- Fam (Family)
解釋: 這個詞不是真的指家人,而是指「好朋友、死黨」的意思,就像家人一樣親密的朋友。
用法: 用來稱呼你很親近的朋友,表達你對他們的重視和感情。
例句:
- “Hanging out with the fam tonight!” (今晚跟死黨們一起出去玩!)
- “Love you, fam!” (愛你們,死黨們!)
台灣用語對應: 死黨、兄弟、姊妹
- Slay
解釋: 這個詞指的是「做得很好、表現出色、令人驚豔」的意思,用來讚美某個人或某件事。
用法: 當你覺得某個人或某件事很棒,就可以說 “Slay!”。
例句:
- “You look amazing! Slay!” (你看起來棒呆了!讚!)
- “That performance was incredible! Slay!” (那個表演太棒了!讚!)
台灣用語對應: 讚、超棒、太厲害了
- Vibe
解釋: 這個詞指的是「氛圍、感覺、氣氛」的意思,用來形容某個地方、某個人或某件事給你的感覺。
用法: 當你想形容某種感覺,但又不知道該怎麼形容的時候,就可以用 “Vibe”。
例句:
- “This place has a really chill vibe.” (這個地方的氛圍很放鬆。)
- “I’m not feeling the vibe here.” (我不喜歡這裡的氣氛。)
台灣用語對應: 感覺、氛圍、氣氛
- Mood
解釋: 這個詞指的是「心情、情緒、狀態」的意思,用來表達你當下的感受。
用法: 當你想表達你現在的心情,或者想引起別人的共鳴,就可以用 “Mood”。
例句:
- “Me after a long day at work: Mood.” (我工作了一整天之後:心情寫照。)
- “This song is my mood right now.” (這首歌就是我現在的心情。)
台灣用語對應: 心情、狀態、我的寫照
- Sus (Suspicious)
解釋: 這個詞指的是「可疑的、令人懷疑的」意思,通常用在遊戲 “Among Us” 中,但現在也常在日常生活中使用。
用法: 當你覺得某個人或某件事很奇怪,就可以說 “Sus”。
例句:
- “He’s acting kinda sus.” (他 acting 有點怪怪的。)
- “That’s a bit sus.” (那有點可疑。)
台灣用語對應: 可疑、怪怪的
- Yeet
解釋: 這個詞指的是「用力扔、丟」的意思,通常用來形容快速或大力地扔東西。
用法: 用來表達你很用力地扔東西,或者想強調動作的力度。
例句:
- “I’m gonna yeet this trash into the bin.” (我要把這個垃圾用力扔進垃圾桶。)
- “He yeeted the ball across the field.” (他把球用力扔過球場。)
台灣用語對應: 甩、丟、扔
社群媒體英文縮寫大集合,讓你輕鬆看懂訊息!
除了上面介紹的詞彙,社群媒體上還有很多常用的縮寫,學起來可以幫助你更快地理解訊息,也能讓你回覆訊息更有效率!
縮寫 | 完整寫法 | 中文解釋 |
---|---|---|
ASAP | As Soon As Possible | 盡快 |
FYI | For Your Information | 供你參考 |
NGL | Not Gonna Lie | 不得不說 |
OOTD | Outfit Of The Day | 今日穿搭 |
AMA | Ask Me Anything | 隨你問 |
TMI | Too Much Information | 太多資訊了 (不想聽) |
NSFW | Not Safe For Work | 上班不宜觀看 (可能內容露骨) |
OTP | One True Pairing | 最愛CP (情侶組合) |
IYKYK | If You Know, You Know | 你懂就懂 |
例句:
- “Can you send me the report ASAP?” (你可以盡快把報告寄給我嗎?)
- “FYI, the meeting has been postponed.” (供你參考,會議延期了。)
- “NGL, I’m really nervous about the presentation.” (不得不說,我對這個報告非常緊張。)
- “Check out my OOTD!” (看看我今天的穿搭!)
表情符號用得好,聊天氣氛更熱絡!
表情符號是社群媒體上不可或缺的一部分,它們可以幫助你更生動地表達你的情緒和想法。不過,表情符號的意義可能會因文化而異,所以在使用之前最好先了解一下。
以下是一些常用的表情符號,以及它們的意義:
- 😊 (Smiling Face with Smiling Eyes): 友善、開心
- 😂 (Face with Tears of Joy): 超好笑
- ❤️ (Red Heart): 愛、喜歡
- 🤔 (Thinking Face): 思考、疑惑
- 🙏 (Folded Hands): 感謝、祈禱
- 🔥 (Fire): 很棒、很酷
- 💯 (Hundred Points): 完美、滿分
- 🙄 (Face with Rolling Eyes): 無語、不屑
提醒: 表情符號雖然方便,但也要適度使用,過度使用可能會讓人覺得你很幼稚。
學會這些,讓你成為社群媒體聊天達人!
社群媒體英文是一個不斷發展變化的領域,新的詞彙和用法層出不窮。想要跟上潮流,最好的方法就是多觀察、多學習、多跟外國網友互動。
別害怕犯錯,犯錯是學習的必經過程。只要你勇於嘗試,相信你很快就能掌握社群媒體英文的精髓,成為聊天達人!希望這篇文章能幫助你更了解社群媒體英文,讓你跟外國朋友聊天更順暢、更有趣!