超愛學英文

銀行英文不卡關:讓你在國外也能輕鬆辦業務!

銀行英文不卡關:讓你在國外也能輕鬆辦業務!

出國留學、工作、或是單純旅行,總有機會需要到國外的銀行辦理業務。想到要用英文跟銀行行員溝通,是不是就覺得有點緊張?別擔心!這篇文章就是要來分享一些常見的銀行英文用語,搭配台灣人習慣的表達方式,讓你下次到國外銀行也能輕鬆應對,就像跟朋友聊天一樣自然!

開戶(Opening an Account)

「開戶」絕對是銀行最常見的業務之一。在台灣,我們可能會直接說「我要開戶」,那英文要怎麼說呢?

常見說法:

  • I’d like to open an account, please. (我想要開一個戶頭,麻煩一下。)
    • 這個說法是最基本也最禮貌的,”I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,表示「我想要」。
  • I want to open a bank account. (我想要開一個銀行戶頭。)
    • 這個說法比較直接,但還是很常用。
  • I’m interested in opening an account. (我對開戶有興趣。)
    • 這個說法比較委婉,適合用於詢問相關資訊的時候。

情境對話:

You: “Hi, I’d like to open an account, please.” (你好,我想要開一個戶頭,麻煩一下。)

Banker: “Sure! What kind of account are you looking for?” (好的!請問您想要開哪一種戶頭?)

台灣用語小貼士:

在台灣,我們有時候會說「開戶頭」,英文裡 “account” 本身就有「戶頭」的意思,所以不用特別加上 “head” 或是其他類似的字。

補充用法:

  • What kind of account are you looking for? (請問您想要開哪一種戶頭?)
    • 這是銀行行員很常問的問題,通常會提供像是 “checking account” (支票帳戶) 和 “savings account” (儲蓄帳戶) 等選項。
  • What are the requirements for opening an account? (開戶需要什麼條件?)
    • 如果你不確定需要準備哪些文件,可以這樣詢問。
  • Can you tell me more about the different types of accounts you offer? (您可以跟我說明一下你們有哪些不同種類的戶頭嗎?)
    • 這個說法可以讓你更了解不同戶頭的特色,選擇最適合自己的。

存款(Depositing Money)

「存款」也是我們常常需要辦理的業務。在台灣,我們會說「我要存錢」,英文要怎麼說呢?

常見說法:

  • I’d like to deposit some money, please. (我想要存一些錢,麻煩一下。)
    • 和開戶一樣,”I’d like to” 是很禮貌的說法。
  • I want to make a deposit. (我想要存款。)
    • 這個說法也很常用,比較直接。
  • I have a deposit to make. (我有一筆存款要辦理。)
    • 這個說法表示你已經準備好要存款了。

情境對話:

You: “Hi, I’d like to deposit some money, please.” (你好,我想要存一些錢,麻煩一下。)

Banker: “Okay! How much would you like to deposit?” (好的!您想要存多少錢?)

台灣用語小貼士:

在台灣,我們習慣說「存錢」,英文可以用 “deposit money” 或是 “make a deposit” 來表達,都是很自然的說法。

補充用法:

  • How much would you like to deposit? (您想要存多少錢?)
    • 這是銀行行員一定會問的問題。
  • Can I have a deposit slip, please? (可以給我一張存款單嗎?)
    • 有些銀行會需要填寫存款單。
  • I’d like to deposit this check into my account. (我想要把這張支票存入我的戶頭。)
    • 如果你要存支票,可以這樣說。

提款(Withdrawing Money)

「提款」當然也是銀行常見的業務。在台灣,我們會說「我要領錢」,英文要怎麼說呢?

常見說法:

  • I’d like to withdraw some money, please. (我想要領一些錢,麻煩一下。)
    • 跟前面一樣,”I’d like to” 是很禮貌的說法。
  • I want to make a withdrawal. (我想要提款。)
    • 這個說法也很常用,比較直接。
  • I need to withdraw some money from my account. (我需要從我的戶頭領一些錢。)
    • 這個說法表示你明確的想要從自己的戶頭提款。

情境對話:

You: “Hi, I’d like to withdraw some money, please.” (你好,我想要領一些錢,麻煩一下。)

Banker: “Okay! How much would you like to withdraw?” (好的!您想要領多少錢?)

台灣用語小貼士:

在台灣,我們習慣說「領錢」,英文可以用 “withdraw money” 或是 “make a withdrawal” 來表達,都是很自然的說法。

補充用法:

  • How much would you like to withdraw? (您想要領多少錢?)
    • 這是銀行行員一定會問的問題。
  • Can I have a withdrawal slip, please? (可以給我一張提款單嗎?)
    • 有些銀行會需要填寫提款單。
  • I’d like to withdraw $500 from my savings account. (我想要從我的儲蓄帳戶領500美元。)
    • 如果你要指定從哪個戶頭提款,可以這樣說。

匯款(Transferring Money)

「匯款」也是很常見的銀行業務,不管是國內匯款還是國外匯款,都需要用到一些特定的英文詞彙。在台灣,我們會說「我要匯款」,英文要怎麼說呢?

常見說法:

  • I’d like to transfer some money, please. (我想要匯一些錢,麻煩一下。)
    • “transfer” 這個字就是「匯款」的意思。
  • I want to make a transfer. (我想要匯款。)
    • 這個說法也很常用,比較直接。
  • I need to transfer money to another account. (我需要把錢匯到另一個戶頭。)
    • 這個說法更明確的表示你要匯款到另一個戶頭。

情境對話:

You: “Hi, I’d like to transfer some money, please.” (你好,我想要匯一些錢,麻煩一下。)

Banker: “Okay! Do you have the account information for the recipient?” (好的!您有收款人的帳戶資訊嗎?)

台灣用語小貼士:

在台灣,我們習慣說「匯款」,英文用 “transfer money” 或是 “make a transfer” 來表達,都很自然。

補充用法:

  • Do you have the account information for the recipient? (您有收款人的帳戶資訊嗎?)
    • 銀行行員會需要收款人的姓名、帳號、銀行名稱等等資訊。
  • What’s the SWIFT code of the bank? (這間銀行的SWIFT code是什麼?)
    • 如果是國際匯款,通常需要提供銀行的SWIFT code。
  • I’d like to transfer $1000 to this account. (我想要匯1000美元到這個帳戶。)
    • 如果你要指定匯款金額,可以這樣說。
  • Is there a fee for this transfer? (這次匯款有手續費嗎?)
    • 匯款通常會有手續費,可以事先詢問清楚。
  • I’d like to wire transfer money to another country. (我想要用電匯的方式匯款到其他國家。)
    • “Wire transfer” 就是電匯的意思。

查詢餘額(Checking Balance)

「查詢餘額」也是很基本的需求。在台灣,我們會說「我要查餘額」,英文要怎麼說呢?

常見說法:

  • I’d like to check my balance, please. (我想要查詢我的餘額,麻煩一下。)
    • “balance” 就是「餘額」的意思。
  • I want to know my account balance. (我想知道我的帳戶餘額。)
    • 這個說法也很常用,比較直接。
  • Could you tell me my current balance? (您可以告訴我目前的餘額嗎?)
    • 這個說法比較委婉。

情境對話:

You: “Hi, I’d like to check my balance, please.” (你好,我想要查詢我的餘額,麻煩一下。)

Banker: “Sure! Can I see your ID, please?” (好的!可以看一下您的證件嗎?)

台灣用語小貼士:

在台灣,我們習慣說「查餘額」,英文用 “check my balance” 或是 “know my account balance” 來表達,都很自然。

補充用法:

  • Can I see your ID, please? (可以看一下您的證件嗎?)
    • 銀行行員通常會需要核對身份。
  • Could you print out a statement for me? (您可以幫我印一份帳單嗎?)
    • 如果你需要紙本的帳單,可以這樣說。
  • Can I check my balance online? (我可以在線上查詢餘額嗎?)
    • 現在很多銀行都有提供線上查詢餘額的功能。

兌換外幣(Exchanging Currency)

出國前或是回國後,我們常常需要「兌換外幣」。在台灣,我們會說「我要換匯」,英文要怎麼說呢?

常見說法:

  • I’d like to exchange some currency, please. (我想要兌換一些貨幣,麻煩一下。)
    • “currency” 就是「貨幣」的意思。
  • I want to exchange US dollars for Euros. (我想把美元換成歐元。)
    • 這個說法很明確的表示你要兌換哪兩種貨幣。
  • What’s the exchange rate for US dollars to Japanese Yen? (美元兌日圓的匯率是多少?)
    • 如果你想知道匯率,可以這樣問。

情境對話:

You: “Hi, I’d like to exchange some currency, please.” (你好,我想要兌換一些貨幣,麻煩一下。)

Banker: “Sure! What currency would you like to exchange?” (好的!您想要兌換哪種貨幣?)

台灣用語小貼士:

在台灣,我們習慣說「換匯」,英文用 “exchange currency” 來表達,很自然。

補充用法:

  • What currency would you like to exchange? (您想要兌換哪種貨幣?)
    • 銀行行員會需要知道你要兌換哪兩種貨幣。
  • What’s the exchange rate? (匯率是多少?)
    • 換匯前一定要先確認匯率。
  • Is there a commission fee? (有手續費嗎?)
    • 換匯通常也會有手續費,可以事先詢問清楚。
  • I’d like to buy some US dollars. (我想要買一些美元。)
    • 如果你是想用台幣換成外幣,可以這樣說。
  • I’d like to sell some Euros. (我想要賣一些歐元。)
    • 如果你是想把外幣換回台幣,可以這樣說。

其他常用語句

除了以上幾種常見的銀行業務之外,還有一些其他的常用語句,學起來可以讓你應付更多不同的狀況。

  • I lost my ATM card. What should I do? (我遺失了我的提款卡,我該怎麼辦?)
    • 如果不小心遺失了提款卡,一定要盡快跟銀行聯絡。
  • I want to report a suspicious transaction on my account. (我想舉報我帳戶上的一筆可疑交易。)
    • 如果發現帳戶有異常的交易,一定要立刻向銀行反應。
  • I want to close my account. (我想關閉我的帳戶。)
    • 如果要關閉帳戶,可以這樣跟銀行行員說。
  • Can you help me set up online banking? (您可以幫我設定網路銀行嗎?)
    • 現在網路銀行很方便,可以詢問銀行行員如何設定。
  • I’m having trouble accessing my account online. (我無法在線上登入我的帳戶。)
    • 如果遇到網路銀行登入問題,可以尋求銀行協助。
  • What are your business hours? (你們的營業時間是什麼時候?)
    • 可以事先確認銀行的營業時間,才不會白跑一趟。
  • Where is the nearest ATM? (最近的提款機在哪裡?)
    • 如果你需要提款,可以詢問銀行行員。
  • Excuse me, where can I find the customer service representative? (不好意思,請問哪裡可以找到客服人員?)
    • 如果需要更深入的協助,可以尋找客服人員。

練習情境:綜合演練

現在,讓我們來練習一個綜合的情境,看看你是不是都學會了!

You: “Hi, good morning. I’d like to open a savings account, and I also need to exchange some US dollars for Euros.” (你好,早安。我想要開一個儲蓄帳戶,而且我也需要把一些美元換成歐元。)

Banker: “Good morning! Certainly. First, do you have all the necessary documents for opening an account?” (早安!當然。首先,您有開戶所需的文件嗎?)

You: “Yes, I have my passport and proof of address.” (有的,我有護照和地址證明。)

Banker: “Great. And how much US dollars would you like to exchange for Euros?” (很好。那您想要把多少美元換成歐元?)

You: “I’d like to exchange $500. What’s the exchange rate today?” (我想要換500美元。今天的匯率是多少?)

Banker: “The current exchange rate is 1 US dollar to 0.9 Euros. There’s also a small commission fee of $5.” (目前的匯率是1美元兌0.9歐元。另外還有5美元的手續費。)

You: “Okay, that sounds good. Let’s proceed with both the account opening and the currency exchange.” (好的,聽起來不錯。那我們就開始開戶和換匯吧。)

在這個情境中,你運用了「開戶」和「兌換外幣」的相關用語,是不是覺得更有信心了呢?

希望這篇文章能幫助你在國外銀行也能輕鬆辦業務!記住,多練習、多開口,就能越來越流利!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡