
拜託,救命啊!緊急狀況英文求助,台灣人絕對用得到的超實用對話
人在異鄉,最怕遇到緊急狀況,這篇文章整理了台灣人在國外最可能遇到的各種緊急狀況,並提供超實用的英文求助對話,讓你在危急時刻也能冷靜應對,順利脫困!
出國玩或是工作,最怕的就是遇到突發狀況,尤其是在語言不通的地方,更是會讓人感到徬徨無助。為了讓大家在緊急時刻可以冷靜應對,小編整理了台灣人最常遇到的幾種緊急狀況,並提供實用的英文求助對話,希望可以幫助到大家!
一、 身體不舒服或受傷了!
這應該是大家最常遇到的狀況之一了。畢竟出國玩,水土不服、吃到不乾淨的東西,或是意外受傷都是有可能發生的。
輕微不適:
- I don’t feel well. I think I have a fever. (我覺得不太舒服,好像發燒了。)
- 用法: 這是最簡單的表達身體不適的方式。
- 解釋: “feel well” 是指感覺良好,”fever” 則是發燒的意思。
- I have a headache / stomachache / toothache. (我頭痛 / 胃痛 / 牙痛。)
- 用法: 直接點出疼痛的部位,讓對方更快了解你的狀況。
- 解釋: “headache” 是頭痛,”stomachache” 是胃痛,”toothache” 是牙痛。
- I feel dizzy. (我覺得頭暈。)
- 用法: 描述頭暈的感覺。
- 解釋: “dizzy” 就是頭暈的意思。
- I think I have food poisoning. (我覺得我食物中毒了。)
- 用法: 如果懷疑自己食物中毒,可以用這句話。
- 解釋: “food poisoning” 是食物中毒的意思。
- I don’t feel well. I think I have a fever. (我覺得不太舒服,好像發燒了。)
嚴重不適:
- I need a doctor / medical assistance. (我需要醫生 / 醫療協助。)
- 用法: 這是最直接的求助方式,適用於情況緊急的時候。
- 解釋: “doctor” 是醫生,”medical assistance” 是醫療協助。
- Could you please call an ambulance? (可以幫我叫救護車嗎?)
- 用法: 如果情況非常危急,需要救護車,可以用這句話。
- 解釋: “ambulance” 是救護車。
- Where is the nearest hospital / pharmacy? (最近的醫院 / 藥局在哪裡?)
- 用法: 如果需要自行前往醫院或藥局,可以用這句話詢問。
- 解釋: “hospital” 是醫院,”pharmacy” 是藥局。
- I have a medical condition. I’m allergic to… (我有醫療狀況,我對…過敏。)
- 用法: 告知對方你的醫療狀況和過敏物,以便他們提供更有效的協助。
- 解釋: “medical condition” 是醫療狀況,”allergic to” 是對…過敏。 例如: “I’m allergic to penicillin.” (我對盤尼西林過敏。)
- I have [disease name] and I need my medication. (我有 [疾病名稱] ,我需要我的藥。)
- 用法: 表明你有的疾病,並說明需要用藥。
- 解釋: 例如: “I have diabetes and I need my insulin.” (我有糖尿病,我需要我的胰島素。)
- I need a doctor / medical assistance. (我需要醫生 / 醫療協助。)
例句:
- 情境:在飯店裡突然感到身體不適,想請飯店人員幫忙。
- You: “Excuse me, I don’t feel well. I think I have a fever. Could you please recommend a doctor nearby?” (不好意思,我覺得不太舒服,好像發燒了。請問可以推薦附近的醫生嗎?)
- Hotel staff: “I’m sorry to hear that. Let me check the list of doctors we recommend. One moment, please.” (很抱歉聽到這個消息。讓我查一下我們推薦的醫生名單,請稍等。)
二、 遇到搶劫或偷竊!
這是非常可怕的狀況,保持冷靜非常重要。
- Help! I’ve been robbed! (救命!我被搶了!)
- 用法: 直接表明被搶的事實。
- 解釋: “robbed” 是指被搶劫。
- My wallet / purse / phone was stolen! (我的錢包 / 手提包 / 手機被偷了!)
- 用法: 告知對方被偷的東西。
- 解釋: “wallet” 是錢包,”purse” 是手提包,”phone” 是手機,”stolen” 是被偷。
- Call the police! (報警!)
- 用法: 請求對方報警。
- 解釋: “police” 是警察。
- I need to report a theft. (我需要報案。)
- 用法: 告知對方你要報案。
- 解釋: “report a theft” 是報案。
- I saw the thief running that way! (我看到小偷往那邊跑!)
- 用法: 指出小偷逃跑的方向。
- 解釋: “thief” 是小偷,”running” 是跑步。
例句:
- 情境:在路上被搶,向路人求助。
- You: “Help! I’ve been robbed! My wallet was stolen! Could you please call the police?” (救命!我被搶了!我的錢包被偷了!可以幫我報警嗎?)
- Passerby: “Oh my god! Are you okay? I’ll call the police right away. Where did he go?” (我的天啊!你還好嗎?我馬上報警。他往哪邊跑了?)
- You: “He ran that way! He was wearing a black jacket and blue jeans.” (他往那邊跑了!他穿著黑色外套和藍色牛仔褲。)
三、 迷路了!
迷路雖然不是什麼大問題,但也會讓人感到不安。
- I’m lost. Could you help me find my way? (我迷路了,可以幫我找路嗎?)
- 用法: 告知對方你迷路了,需要幫助。
- 解釋: “lost” 是迷路,”find my way” 是找路。
- Where is [landmark/address]? (請問 [地標/地址] 在哪裡?)
- 用法: 詢問特定地點的位置。
- 解釋: “landmark” 是地標,”address” 是地址。
- How do I get to [landmark/address]? (我該怎麼去 [地標/地址]?)
- 用法: 詢問前往特定地點的方式。
- Is this the right way to [landmark/address]? (這是去 [地標/地址] 的路嗎?)
- 用法: 確認方向是否正確。
- Could you show me on the map? (可以幫我在地圖上指出來嗎?)
- 用法: 如果地圖在手,請對方在地圖上指路。
- 解釋: “map” 是地圖。
例句:
- 情境:在地鐵站迷路,向站務人員求助。
- You: “Excuse me, I’m lost. I’m trying to get to [地標]. Could you show me on the map?” (不好意思,我迷路了。我想去 [地標]。可以幫我在地圖上指出來嗎?)
- Station staff: “Sure, where are you trying to go? Oh, [地標] is on the [線路] line. You need to transfer at [車站名稱].” (當然,你想去哪裡?喔,[地標] 在 [線路] 線上。你需要在 [車站名稱] 轉車。)
四、 遇到緊急事故(火災、地震等)!
遇到天災人禍,冷靜應對才能保護自己。
Fire! (火災!)
- 用法: 發現火災時,大聲呼喊,提醒周圍的人。
Emergency! (緊急狀況!)
- 用法: 表明現在是緊急狀況。
Call the fire department! (打電話給消防隊!)
- 用法: 請求對方報警。
- 解釋: “fire department” 是消防隊。
We need to evacuate! (我們需要疏散!)
- 用法: 提醒大家需要疏散。
- 解釋: “evacuate” 是疏散。
Is everyone okay? (大家都還好嗎?)
- 用法: 關心大家的安全。
During Earthquake (地震時)
- Drop, cover, and hold on! (趴下、掩護、抓住!)
- 用法:這是地震時保護自己的標準動作。
- 解釋: “drop”是趴下,”cover”是掩護(通常指用手或物品遮蓋頭部),”hold on”是抓住(堅固的物體)。
- Drop, cover, and hold on! (趴下、掩護、抓住!)
例句:
- 情境:飯店發生火災,向飯店人員求助。
- You: “Fire! Fire! There’s a fire in the hotel! Call the fire department!” (火災!火災!飯店發生火災了!打電話給消防隊!)
- Hotel staff: “Emergency! Everyone evacuate! Please follow me to the emergency exit!” (緊急狀況!大家疏散!請跟我到緊急出口!)
五、 需要翻譯或語言協助!
語言不通也是一種緊急狀況,尤其是在需要報警或就醫的時候。
- Do you speak English / Mandarin? (你會說英文 / 中文嗎?)
- 用法: 詢問對方是否會說你使用的語言。
- 解釋: “Mandarin” 是中文。
- Can you help me translate? (可以幫我翻譯嗎?)
- 用法: 請求對方幫忙翻譯。
- 解釋: “translate” 是翻譯。
- I need an interpreter. (我需要一位翻譯。)
- 用法: 如果需要專業的翻譯人員,可以用這句話。
- 解釋: “interpreter” 是翻譯人員。
- I don’t understand. Could you please speak slowly? (我不明白,可以請你說慢一點嗎?)
- 用法: 請求對方說慢一點,以便你能聽懂。
- 解釋: “understand” 是明白,”slowly” 是慢慢地。
例句:
- 情境:在醫院裡,醫生說的英文太快聽不懂,請求護士幫忙翻譯。
- You: “Excuse me, I don’t understand what the doctor is saying. Could you please help me translate?” (不好意思,我聽不懂醫生說什麼。可以請你幫我翻譯嗎?)
- Nurse: “Of course. What does the doctor say that you don’t understand?” (當然可以。醫生說了什麼你聽不懂?)
六、 護照或重要文件遺失!
這也是非常麻煩的狀況,需要盡快處理。
- I lost my passport / ID card / driver’s license. (我遺失了護照 / 身份證 / 駕照。)
- 用法: 告知對方你遺失了重要文件。
- 解釋: “passport” 是護照, “ID card” 是身份證, “driver’s license” 是駕照。
- I need to report a lost document. (我需要報失文件。)
- 用法: 告知對方你要報失文件。
- Where is the nearest embassy / consulate? (最近的領事館 / 大使館在哪裡?)
- 用法: 詢問領事館或大使館的位置,以便辦理相關手續。
- 解釋: “embassy” 是大使館,”consulate” 是領事館。
例句:
- 情境:發現護照遺失,向飯店人員求助。
- You: “Excuse me, I lost my passport. I need to report a lost document. Where is the nearest embassy?” (不好意思,我遺失了護照。我需要報失文件。請問最近的大使館在哪裡?)
- Hotel staff: “I’m sorry to hear that. Let me check the address of the embassy for you. You should report the loss to the police first.” (很抱歉聽到這個消息。讓我幫你查一下大使館的地址。你應該先向警察報失。)
溫馨小提醒:
- 事先準備: 出國前,將重要文件(護照、身份證、機票等)影印一份,並將電子檔備份在雲端,以備不時之需。
- 緊急聯絡人: 記下台灣駐外館處的聯絡方式,以及親友的緊急聯絡電話,以便在需要的時候可以聯絡求助。
- 保險: 出國前購買旅遊平安險,保障自己在海外期間的醫療、意外等風險。
- 保持冷靜: 遇到緊急狀況時,保持冷靜,才能做出正確的判斷和應對。
希望這些實用的英文求助對話可以幫助大家在國外遇到緊急狀況時,能夠冷靜應對,順利解決問題! 出門在外,平安最重要喔!