
商務會議英語:讓你開會像在家一樣舒服
讓你不再害怕開英文會議,用台灣味輕鬆掌握商務英語,溝通無礙、自信爆棚!
開場白:拉近距離,營造輕鬆氛圍
開會就像跟朋友聊天,先來點輕鬆的開場白,讓大家放鬆心情,更容易進入狀況。
“Hi everyone, thanks for joining. Hope you’re all having a good [早上/下午/晚上].”
- 中文翻譯:「嗨大家好,感謝各位參與。希望大家有個愉快的[早上/下午/晚上]。」
- 用法說明:簡單的問候,表達感謝,同時帶入時間,讓大家知道會議的定位。
- 例句:”Hi everyone, thanks for joining. Hope you’re all having a good morning. Let’s get started with our agenda.”(嗨大家好,感謝各位參與。希望大家有個愉快的早上。那我們開始今天的議程吧。)
“Alright, let’s get this show on the road!”
- 中文翻譯:「好啦,我們開始吧!」(比較口語、輕鬆的說法)
- 用法說明:比較非正式的開場白,適合團隊氣氛比較活潑的時候。
- 例句:”Alright, let’s get this show on the road! First, let’s review last week’s progress.”(好啦,我們開始吧!首先,我們先檢視上週的進度。)
“Good to see you all, let’s dive right in.”
- 中文翻譯:「很高興見到大家,我們直接進入主題吧。」
- 用法說明:簡潔有力,適合時間比較緊迫的會議。
- 例句:”Good to see you all, let’s dive right in. The main topic today is the new marketing strategy.”(很高興見到大家,我們直接進入主題吧。今天的主要議題是新的行銷策略。)
提出意見:清楚表達,展現專業
提出意見的時候,要講清楚、講明白,同時也要展現你的專業度,讓大家信服你的看法。
“From my perspective,…”
- 中文翻譯:「從我的角度來看…」
- 用法說明:表明你的觀點,同時也表示尊重其他人的看法。
- 例句:”From my perspective, focusing on user experience is crucial for the success of this product.”(從我的角度來看,注重使用者體驗對於這個產品的成功至關重要。)
“I believe that…”
- 中文翻譯:「我相信…」
- 用法說明:表達你的信念,語氣比較肯定。
- 例句:”I believe that we should invest more in research and development to stay ahead of the competition.”(我相信我們應該投入更多資源在研發上,才能保持競爭力。)
“My understanding is that…”
- 中文翻譯:「我的理解是…」
- 用法說明:先確認你的理解,再提出你的看法,避免誤解。
- 例句:”My understanding is that the deadline is next week. Therefore, we need to prioritize this task.”(我的理解是截止日期是下週。因此,我們需要優先處理這項任務。)
“I’d like to suggest…”
- 中文翻譯:「我想建議…」
- 用法說明:提出你的建議,語氣委婉,容易讓人接受。
- 例句:”I’d like to suggest we conduct a survey to gather customer feedback before launching the new product.”(我想建議我們在推出新產品之前進行調查,以收集客戶回饋。)
“What if we consider…?”
- 中文翻譯:「如果我們考慮…呢?」
- 用法說明:提出一個可能性,激發大家的思考。
- 例句:”What if we consider offering a discount for early bird registration?”(如果我們考慮提供早鳥優惠呢?)
“Have you considered…?”
- 中文翻譯:「你有考慮過…嗎?」
- 用法說明:詢問對方是否考慮過某個方案,帶有詢問和建議的意味。
- 例句:”Have you considered partnering with another company for this project?”(你有考慮過跟其他公司合作這個專案嗎?)
詢問意見:積極參與,展現尊重
開會不是你一個人的舞台,要積極詢問其他人的意見,展現你對他們的尊重。
“What are your thoughts on this?”
- 中文翻譯:「你對這個有什麼想法?」
- 用法說明:簡單直接的詢問,邀請對方分享看法。
- 例句:”What are your thoughts on this? Do you think it’s a viable solution?”(你對這個有什麼想法?你覺得這是個可行的方案嗎?)
“How do you feel about…?”
- 中文翻譯:「你覺得…怎麼樣?」
- 用法說明:比較委婉的詢問方式,適合詢問比較敏感的問題。
- 例句:”How do you feel about the proposed budget cuts?”(你覺得提案的預算削減怎麼樣?)
“Does anyone have any other ideas?”
- 中文翻譯:「還有其他人有其他的想法嗎?」
- 用法說明:鼓勵大家踴躍發言,集思廣益。
- 例句:”Does anyone have any other ideas? We’re open to all suggestions.”(還有其他人有其他的想法嗎?我們對所有建議都抱持開放態度。)
“I’m curious to hear your opinion on…”
- 中文翻譯:「我很想聽聽你對…的意見。」
- 用法說明:表達你對對方意見的重視,讓對方更願意分享。
- 例句:”I’m curious to hear your opinion on the new marketing campaign.”(我很想聽聽你對新的行銷活動的意見。)
“What’s your take on this?”
- 中文翻譯:「你對這個有什麼看法?」(比較口語化的說法)
- 用法說明:比較輕鬆的詢問方式,適合團隊氣氛比較活潑的時候。
- 例句:”What’s your take on this? Do you think we’re on the right track?”(你對這個有什麼看法?你覺得我們走在正確的道路上嗎?)
表示同意:肯定對方,建立共識
表示同意的時候,要明確表達你的支持,同時也可以補充說明,強化共識。
“I agree with you on that.”
- 中文翻譯:「我同意你的看法。」
- 用法說明:簡單直接的同意,表達支持。
- 例句:”I agree with you on that. We should definitely prioritize customer satisfaction.”(我同意你的看法。我們絕對應該優先考慮客戶滿意度。)
“I couldn’t agree more.”
- 中文翻譯:「我完全同意。」
- 用法說明:強烈的同意,表示你非常支持對方的看法。
- 例句:”I couldn’t agree more. This is the best course of action we can take.”(我完全同意。這是我們能採取的最佳行動方案。)
“That’s a great idea.”
- 中文翻譯:「這是個很棒的想法。」
- 用法說明:稱讚對方的想法,表達肯定。
- 例句:”That’s a great idea. Let’s explore that option further.”(這是個很棒的想法。我們來進一步探索這個選項。)
“I’m on board with that.”
- 中文翻譯:「我支持這個。」(比較口語化的說法)
- 用法說明:表示你支持這個方案,願意參與其中。
- 例句:”I’m on board with that. I’m happy to help with the implementation.”(我支持這個。我樂意協助執行。)
“That makes sense.”
- 中文翻譯:「這很有道理。」
- 用法說明:表示你理解對方的想法,覺得合理可行。
- 例句:”That makes sense. Let’s move forward with that plan.”(這很有道理。我們繼續推動這個計畫。)
表示不同意:委婉表達,避免衝突
表示不同意的時候,要盡量委婉,避免造成衝突,同時也要提出你的理由和建議。
“I see your point, but…”
- 中文翻譯:「我明白你的意思,但是…」
- 用法說明:先表示你理解對方的觀點,再提出你的不同看法,語氣比較緩和。
- 例句:”I see your point, but I’m not sure if we have the resources to implement that plan.”(我明白你的意思,但是我不確定我們是否有資源來執行那個計畫。)
“I’m not sure I agree with that.”
- 中文翻譯:「我不確定我是否同意。」
- 用法說明:直接表達不同意,但語氣比較委婉。
- 例句:”I’m not sure I agree with that. I think we should consider other options as well.”(我不確定我是否同意。我認為我們也應該考慮其他選項。)
“That’s an interesting idea, however…”
- 中文翻譯:「這是個有趣的點子,然而…」
- 用法說明:先肯定對方的想法,再提出你的疑慮。
- 例句:”That’s an interesting idea, however, I’m concerned about the potential risks.”(這是個有趣的點子,然而,我擔心潛在的風險。)
“Perhaps we could consider…”
- 中文翻譯:「或許我們可以考慮…」
- 用法說明:提出替代方案,引導大家思考其他可能性。
- 例句:”Perhaps we could consider a phased approach to reduce the risk.”(或許我們可以考慮分階段進行,以降低風險。)
“I have a different perspective on that.”
- 中文翻譯:「我對這個有不同的看法。」
- 用法說明:明確表達你的不同觀點,同時也表示尊重對方的看法。
- 例句:”I have a different perspective on that. I think we should focus on long-term goals rather than short-term gains.”(我對這個有不同的看法。我認為我們應該專注於長期目標,而不是短期利益。)
釐清問題:確保理解,避免誤解
開會的目的是為了達成共識,如果對某個問題不清楚,一定要積極釐清,避免誤解。
“Could you elaborate on that?”
- 中文翻譯:「你可以詳細說明一下嗎?」
- 用法說明:請對方更詳細地說明,讓你更清楚地理解。
- 例句:”Could you elaborate on that? I’m not sure I understand the implications of this decision.”(你可以詳細說明一下嗎?我不確定我是否理解這個決定的影響。)
“What exactly do you mean by…?”
- 中文翻譯:「你說的…具體是什麼意思?」
- 用法說明:針對某個詞語或概念,請對方解釋清楚。
- 例句:”What exactly do you mean by ‘synergy’ in this context?”(在這個情境中,你說的「協同效應」具體是什麼意思?)
“Just to clarify, are you saying that…?”
- 中文翻譯:「為了釐清,你是說…嗎?」
- 用法說明:複述對方的意思,確認你的理解是否正確。
- 例句:”Just to clarify, are you saying that we need to cut the marketing budget by 20%?”(為了釐清,你是說我們需要削減行銷預算20%嗎?)
“So, if I understand correctly, you’re proposing…?”
- 中文翻譯:「所以,如果我理解正確,你建議…?」
- 用法說明:總結對方的建議,確認你是否正確理解。
- 例句:”So, if I understand correctly, you’re proposing that we delay the launch of the new product?”(所以,如果我理解正確,你建議我們延遲新產品的上市?)
“I’m not sure I follow.”
- 中文翻譯:「我不確定我是否理解。」
- 用法說明:坦承自己沒有理解,請對方重新說明。
- 例句:”I’m not sure I follow. Could you explain it in simpler terms?”(我不確定我是否理解。你可以用更簡單的語言解釋嗎?)
會議整理重點,確認行動
會議結束前,要進行總結,整理重點,確認行動項目,確保大家對會議結果有共識。
“To summarize,…”
- 中文翻譯:「總而言之,…」
- 用法說明:簡潔地總結會議的重點。
- 例句:”To summarize, we’ve decided to postpone the launch of the new product and focus on improving its features.”(總而言之,我們決定延遲新產品的上市,並專注於改善其功能。)
“So, the key takeaways are…”
- 中文翻譯:「所以,主要結論是…」
- 用法說明:列出會議的主要結論,讓大家更清楚地了解。
- 例句:”So, the key takeaways are: We need to conduct a market survey, revise the product design, and develop a new marketing strategy.”(所以,主要結論是:我們需要進行市場調查、修改產品設計,並制定新的行銷策略。)
“Moving forward, we need to…”
- 中文翻譯:「接下來,我們需要…」
- 用法說明:明確指出下一步的行動項目。
- 例句:”Moving forward, we need to assign tasks to each team member and set a timeline for completion.”(接下來,我們需要將任務分配給每個團隊成員,並設定完成時間。)
“Action items for this meeting are…”
- 中文翻譯:「本次會議的行動項目是…」
- 用法說明:條列式地列出行動項目,並指定負責人。
- 例句:”Action items for this meeting are: John will conduct the market survey, Mary will revise the product design, and Peter will develop a new marketing strategy.”(本次會議的行動項目是:John將進行市場調查,Mary將修改產品設計,Peter將制定新的行銷策略。)
“Let’s confirm the next steps…”
- 中文翻譯:「讓我們確認下一步…」
- 用法說明:再次確認下一步的行動項目,確保大家有共識。
- 例句:”Let’s confirm the next steps: John, can you send out the survey by the end of this week? Mary, can you provide the revised design by next Monday? Peter, can you present the marketing strategy next Wednesday?”(讓我們確認下一步:John,你可以在這週末之前寄出問卷嗎?Mary,你可以在下週一之前提供修改後的設計嗎?Peter,你可以在下週三展示行銷策略嗎?)
結尾:感謝參與,期待合作
會議結束的時候,不要忘了感謝大家的參與,並表達對未來合作的期待。
“Thank you all for your participation.”
- 中文翻譯:「感謝各位的參與。」
- 用法說明:簡單的感謝,表達你的謝意。
- 例句:”Thank you all for your participation. This was a productive meeting.”(感謝各位的參與。這是一次富有成效的會議。)
“Thanks for your time and valuable input.”
- 中文翻譯:「感謝各位的時間和寶貴的意見。」
- 用法說明:更正式的感謝,表達你對大家貢獻的重視。
- 例句:”Thanks for your time and valuable input. I appreciate everyone’s contributions.”(感謝各位的時間和寶貴的意見。我感謝大家的貢獻。)
“I appreciate your collaboration.”
- 中文翻譯:「我感謝各位的合作。」
- 用法說明:強調團隊合作的重要性,表達你的感謝。
- 例句:”I appreciate your collaboration. Let’s continue to work together to achieve our goals.”(我感謝各位的合作。讓我們繼續共同努力,實現我們的目標。)
“Looking forward to working with you all on this project.”
- 中文翻譯:「期待與各位在這個專案上合作。」
- 用法說明:表達你對未來合作的期待。
- 例句:”Looking forward to working with you all on this project. I’m confident that we can achieve great things together.”(期待與各位在這個專案上合作。我確信我們可以一起創造偉大的成就。)
“Have a great day/week!”
- 中文翻譯:「祝大家有個美好的一天/一週!」
- 用法說明:簡單的祝福,讓大家帶著愉快的心情離開會議。
- 例句:”Have a great day/week! See you at the next meeting.”(祝大家有個美好的一天/一週!下次會議見。)
希望這些台灣味十足的商務英語表達,能讓你開會的時候更自在、更自信!記住,開會就像跟朋友聊天,放輕鬆,勇敢表達你的想法,你一定能成為會議中的閃亮之星!