超愛學英文

你有聽過「Delulu is the solulu」嗎?

你有聽過「Delulu is the solulu」嗎?

這句話最近在 TikTok、IG、X 上幾乎無所不在。Z 世代的網路世界很常冒出一些讓人摸不著頭緒的縮寫或字根變形,而「Delulu」正是這幾年竄紅的經典代表,它來自 delusional(妄想的、不切實際的)這個單字的可愛縮寫,用來形容那種「自己編劇本自己相信」的狀態。

不管是在戀愛裡自以為對方對你有意思、還是考試明明沒讀卻幻想能靠直覺過關,Z 世代都很愛用「delulu」來嘲諷自己或朋友的想太多行為。今天就一次學會 30 個跟這種「幻想」、「不切實際」有關的英文用語吧,每個都附上詞彙解釋與三組實用例句,從此不怕看不懂他們在網路上玩什麼!

1. Delulu

詞性:形容詞(delusional 的俚語簡稱)
意思:妄想的、自我催眠的、不切實際的幻想狀態

例句

  • She really thinks her celebrity crush knows she exists. She’s so delulu.
    (她真的以為她的偶像知道她存在,她太妄想了吧。)
  • I know it’s delulu, but I still hope he’ll text me first.
    (我知道這很妄想,但我還是希望他會先傳訊息來。)
  • Being delulu helps me cope with real life sometimes.
    (有時候活在妄想裡,反而讓我比較能面對現實。)

2. In La-La Land

詞性:片語
意思:活在幻想、不現實的世界中

例句

  • He’s totally in La-La Land if he thinks he can finish this project in one day.
    (他竟然以為一日內能完成這專案,根本活在夢裡。)
  • Stop dreaming, you’re in La-La Land again.
    (別再做夢了,你又在做白日夢了。)
  • She walked into the room like she was in La-La Land.
    (她一臉恍神地走進房間,好像靈魂沒回來。)

3. Wishful Thinking

詞性:名詞
意思:一廂情願的想法,過度樂觀

例句

  • Thinking I’ll win the lottery without buying a ticket is pure wishful thinking.
    (沒買彩券還想中獎,根本一廂情願。)
  • His dream of becoming rich overnight is just wishful thinking.
    (他想一夜致富,根本是白日夢。)
  • She thinks he’ll change? That’s wishful thinking.
    (她以為他會改?太天真了啦。)

4. Pie in the Sky

詞性:名詞
意思:不切實際的幻想、美好但遙不可及的夢

例句

  • Their plan to make millions from a startup sounds like pie in the sky.
    (他們靠新創賺大錢的計畫,聽起來超不現實。)
  • That promotion is a pie in the sky if you don’t work for it.
    (你如果不努力,那個升遷根本只是幻想。)
  • We need real strategies, not pie in the sky ideas.
    (我們需要實際策略,不是空想。)

5. Clutching at Straws

詞性:片語
意思:抓住最後一絲希望,明知沒救卻還努力掙扎

例句

  • I know he won’t come back, but I’m clutching at straws.
    (我知道他不會回頭,但我還是不死心。)
  • Believing this new policy will solve everything is just clutching at straws.
    (以為這新政策能解決一切,根本是死馬當活馬醫。)
  • Don’t waste your energy clutching at straws.
    (別再做無謂掙扎了啦。)

6. Head in the Clouds

詞性:片語
意思:不切實際、心不在焉、太過夢幻

例句

  • He always has his head in the clouds during meetings.
    (他開會都神遊太虛欸。)
  • Her goals are great, but she has her head in the clouds.
    (她的目標很好,但太不實際了。)
  • Get your head out of the clouds and focus!
    (別再做夢了,專心一點!)

7. Living in a Fantasy

詞性:片語
意思:活在幻想中,逃避現實

例句

  • He’s living in a fantasy if he thinks she likes him.
    (他以為她喜歡他?想太多了吧。)
  • Sometimes I wish I could just live in a fantasy world forever.
    (有時候真想一直活在幻想裡就好。)
  • She’s living in a fantasy, believing she’ll be famous overnight.
    (她以為一夜成名,根本在做夢。)

以下為其餘23個詞彙,持續依照相同格式補充:

8. Hopium

詞性:名詞(Hope + Opium)
意思:對不現實事物抱持希望的「毒品」

例句

  • I’m on hopium thinking my boss will finally give me a raise.
    (我還期待老闆幫我加薪,根本吸太多幻想毒。)
  • The fans are high on hopium after seeing that teaser.
    (看到預告之後粉絲集體妄想上線。)
  • Hopium is dangerous when you ignore the facts.
    (當你不看事實只靠幻想活著,就很危險了。)

9. Manifestation

詞性:名詞
意思:透過正向思考吸引好事的幻想(源自 New Age 思想)

例句

  • She believes in manifestation and journals every night.
    (她相信吸引力法則,每晚都寫日記。)
  • I’m trying manifestation to get into my dream school.
    (我用心想事成法來祈求上理想學校。)
  • Manifestation only works with action.
    (只靠幻想,不努力是沒用的。)

10. Delusionship

詞性:名詞(Delusion + Relationship)
意思:單方面幻想的戀情

例句

  • She’s in a delusionship with her barista.
    (她把咖啡店店員當男友在幻想。)
  • I had a delusionship for months before realizing he was just being polite.
    (我幻想我們曖昧幾個月才發現他只是有禮貌。)
  • Delusionships are free but emotionally expensive.
    (幻想戀愛雖然不花錢,但心很累。)
    你有聽過「Delulu is the solulu」嗎?
    這句話最近在 TikTok、IG、X 上幾乎無所不在。Z 世代的網路世界很常冒出一些讓人摸不著頭緒的縮寫或字根變形,而「Delulu」正是這幾年竄紅的經典代表,它來自 delusional(妄想的、不切實際的)這個單字的可愛縮寫,用來形容那種「自己編劇本自己相信」的狀態。

不管是在戀愛裡自以為對方對你有意思、還是考試明明沒讀卻幻想能靠直覺過關,Z 世代都很愛用「delulu」來嘲諷自己或朋友的想太多行為。今天就一次學會 30 個跟這種「幻想」、「不切實際」有關的英文用語吧,每個都附上詞彙解釋與三組實用例句,從此不怕看不懂他們在網路上玩什麼!

  1. Delulu
    詞性:形容詞(delusional 的俚語簡稱)
    意思:妄想的、自我催眠的、不切實際的幻想狀態
    例句:
  • She really thinks her celebrity crush knows she exists. She’s so delulu.
  • I know it’s delulu, but I still hope he’ll text me first.
  • Being delulu helps me cope with real life sometimes.
  1. In La-La Land
    詞性:片語
    意思:活在幻想、不現實的世界中
    例句:
  • He’s totally in La-La Land if he thinks he can finish this project in one day.
  • Stop dreaming, you’re in La-La Land again.
  • She walked into the room like she was in La-La Land.
  1. Wishful Thinking
    詞性:名詞
    意思:一廂情願的想法,過度樂觀
    例句:
  • Thinking I’ll win the lottery without buying a ticket is pure wishful thinking.
  • His dream of becoming rich overnight is just wishful thinking.
  • She thinks he’ll change? That’s wishful thinking.
  1. Pie in the Sky
    詞性:名詞
    意思:不切實際的幻想、美好但遙不可及的夢
    例句:
  • Their plan to make millions from a startup sounds like pie in the sky.
  • That promotion is a pie in the sky if you don’t work for it.
  • We need real strategies, not pie in the sky ideas.
  1. Clutching at Straws
    詞性:片語
    意思:抓住最後一絲希望,明知沒救卻還努力掙扎
    例句:
  • I know he won’t come back, but I’m clutching at straws.
  • Believing this new policy will solve everything is just clutching at straws.
  • Don’t waste your energy clutching at straws.
  1. Head in the Clouds
    詞性:片語
    意思:不切實際、心不在焉、太過夢幻
    例句:
  • He always has his head in the clouds during meetings.
  • Her goals are great, but she has her head in the clouds.
  • Get your head out of the clouds and focus!
  1. Living in a Fantasy
    詞性:片語
    意思:活在幻想中,逃避現實
    例句:
  • He’s living in a fantasy if he thinks she likes him.
  • Sometimes I wish I could just live in a fantasy world forever.
  • She’s living in a fantasy, believing she’ll be famous overnight.
  1. Hopium
    詞性:名詞(Hope + Opium)
    意思:對不現實事物抱持希望的「毒品」
    例句:
  • I’m on hopium thinking my boss will finally give me a raise.
  • The fans are high on hopium after seeing that teaser.
  • Hopium is dangerous when you ignore the facts.
  1. Manifestation
    詞性:名詞
    意思:透過正向思考吸引好事的幻想(源自 New Age 思想)
    例句:
  • She believes in manifestation and journals every night.
  • I’m trying manifestation to get into my dream school.
  • Manifestation only works with action.
  1. Delusionship
    詞性:名詞(Delusion + Relationship)
    意思:單方面幻想的戀情
    例句:
  • She’s in a delusionship with her barista.
  • I had a delusionship for months before realizing he was just being polite.
  • Delusionships are free but emotionally expensive.
  1. Fake It Till You Make It
    詞性:片語
    意思:先裝出來,直到成真(但可能會過度自我催眠)
    例句:
  • She’s faking confidence till she makes it.
  • Sometimes fake it till you make it actually helps.
  • I don’t know what I’m doing, but I’ll fake it till I make it.
  1. Castle in the Air
    詞性:名詞
    意思:空中樓閣、幻想的計畫
    例句:
  • His business idea is just a castle in the air.
  • Don’t build castles in the air, make real plans.
  • She’s always dreaming up castles in the air.
  1. Fantasy Bae
    詞性:名詞
    意思:幻想對象、想像中的完美情人
    例句:
  • He’s just my fantasy bae, I don’t even know his name.
  • I keep comparing real guys to my fantasy bae.
  • Fantasy baes are perfect because they don’t exist.
  1. Simping
    詞性:動詞
    意思:對喜歡的人卑微到不行,常帶有自我幻想成分
    例句:
  • He’s simping over that girl who doesn’t even reply.
  • I need to stop simping and move on.
  • Simping is modern-day heartbreak training.
  1. Gaslighting Yourself
    詞性:片語
    意思:自我催眠、自欺欺人
    例句:
  • I gaslight myself into thinking I’m fine.
  • Stop gaslighting yourself about that toxic job.
  • She keeps gaslighting herself that he’s not cheating.
  1. Overthinking
    詞性:動名詞
    意思:過度思考,常延伸為幻想情境
    例句:
  • I overthink everything he says.
  • Overthinking kills happiness.
  • She’s not mad, you’re just overthinking.
  1. Wishcycling
    詞性:動名詞
    意思:明知不能回收的東西還硬丟進回收桶,延伸為「幻想有希望」的行為
    例句:
  • That relationship? Total wishcycling.
  • He’s wishcycling his career dreams without effort.
  • Wishcycling doesn’t help, it just delays the truth.
  1. Main Character Energy
    詞性:名詞
    意思:把自己當電影主角、帶有浪漫化幻想的自信氛圍
    例句:
  • I walked into that party with main character energy.
  • She always lives like she’s the main character.
  • Channeling some main character energy today!
  1. Toxic Positivity
    詞性:名詞
    意思:過度正面、逼迫自己或他人忽略現實問題
    例句:
  • Telling me to “just smile” is toxic positivity.
  • Toxic positivity makes people feel invalidated.
  • She hides behind toxic positivity.
  1. Blind Optimism
    詞性:名詞
    意思:盲目的樂觀、完全不顧事實
    例句:
  • He went into the exam with blind optimism.
  • Blind optimism won’t help you pay rent.
  • I admire your spirit, but that’s blind optimism.
  1. Fool’s Hope
    詞性:名詞
    意思:傻子的希望,明知不可能還抱希望
    例句:
  • It’s a fool’s hope to expect him to change.
  • I kept a fool’s hope alive for too long.
  • Fool’s hope is still hope.
  1. Rose-Tinted Glasses
    詞性:片語
    意思:戴著玫瑰色眼鏡看世界,美化現實
    例句:
  • She sees her ex through rose-tinted glasses.
  • Take off the rose-tinted glasses and face facts.
  • Love makes you wear rose-tinted glasses.
  1. Unrealistic Expectations
    詞性:名詞
    意思:不切實際的期待
    例句:
  • You have unrealistic expectations about this job.
  • Unrealistic expectations ruin relationships.
  • Lower your unrealistic expectations.
  1. Projection
    詞性:名詞
    意思:將自己想法投射到他人身上,產生誤解
    例句:
  • You think he’s mad, but that’s just projection.
  • Projection is confusing your feelings with theirs.
  • Don’t let projection ruin your friendships.
  1. Coping Mechanism
    詞性:名詞
    意思:應對壓力的方式,常帶有幻想成分
    例句:
  • Being delulu is her coping mechanism.
  • I use humor as my coping mechanism.
  • Escapism is a common coping mechanism.
  1. Magical Thinking
    詞性:名詞
    意思:相信「只要我想,就會發生」的非理性信念
    例句:
  • Her magical thinking keeps her from acting.
  • Magical thinking won’t solve your problems.
  • Kids often engage in magical thinking.
  1. Illusory Truth
    詞性:名詞
    意思:聽久了就會相信的謊言
    例句:
  • Repeating it doesn’t make it true—it’s just illusory truth.
  • Social media feeds illusory truth.
  • He believes in the illusory truth effect.
  1. False Hope
    詞性:名詞
    意思:虛假的希望,讓人以為有機會
    例句:
  • Don’t give me false hope.
  • Her text gave me false hope again.
  • False hope hurts more than no hope.
  1. Fantasy Bond
    詞性:名詞
    意思:虛構的情感連結,自以為關係很親密
    例句:
  • I had a fantasy bond with my coworker.
  • We weren’t really close—it was a fantasy bond.
  • Fantasy bonds can feel real.
  1. Dream-Crushing
    詞性:動名詞
    意思:打破幻想、讓人清醒
    例句:
  • Reality is dream-crushing.
  • I don’t want to be the dream-crusher, but this won’t work.
  • The test result was dream-crushing.

現在看到網路上的 Z 世代用語,是不是瞬間通了?原來大家不是英文變差,是英文變活了。


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡