
有時候看美劇,看得不只是劇情,還看語氣有多酸、吐槽有多狠。
尤其是罵人的時候,各種創意單字真是五花八門,看完一集,我都懷疑自己學的英文是不是太溫和了。這篇我整理了50個美劇裡常出現的罵人英文單字,不只讓你看劇時秒懂角色在酸什麼,也讓你在生活中,偶爾想罵人時能多一點語言上的選擇(誤)。每個單字我都加了例句和翻譯,還有我看劇時的小感想,讓我們一起進入「英語罵人也可以很有文化」的世界!
1. jerk
例句:Don’t be such a jerk, Mark.
翻譯:馬克,別那麼機車好嗎?
心得:這大概是我在美劇裡最常聽到的罵人詞,基本上只要有人耍北爛,就有可能被叫jerk。
2. idiot
例句:You’re acting like an idiot right now.
翻譯:你現在整個就是在耍白癡。
心得:比起fool還更直接一點的「笨蛋」,但還沒到太重口味。
3. moron
例句:What kind of moron does that?
翻譯:哪個蠢才會這樣做啊?
心得:這種感覺就像在抱怨朋友做事沒腦,語氣裡多了點無奈。
4. prick
例句:He’s such a prick, always thinking he’s better than everyone.
翻譯:他超討人厭,老覺得自己高人一等。
心得:有點粗但滿常出現,是那種讓人火冒三丈時會爆出的詞。
5. freak
例句:You’re a total freak about germs.
翻譯:你根本就是個細菌潔癖狂。
心得:這個詞不一定全是貶義,有時候也是形容太「另類」的意思。
6. twit
例句:You silly twit, you forgot your keys again.
翻譯:你這個傻瓜,又忘記帶鑰匙。
心得:這是英式英文居多,罵得有點可愛。
7. clown
例句:Stop acting like a clown, this is serious.
翻譯:別像個小丑一樣鬧,這很嚴肅好嗎?
心得:很適合用來罵愛搞笑、但搞錯場合的人。
8. bastard
例句:That lying bastard stole my idea!
翻譯:那個說謊的死傢伙偷了我的點子!
心得:這個詞罵起來有點狠,但在戲劇裡還滿常出現的。
9. tosser
例句:Ignore him, he’s just a tosser.
翻譯:別理他,他就一個討人厭的傢伙。
心得:英式口語,用來罵人有點白目但又懶得認真對付。
10. git
例句:You stupid git, you messed everything up!
翻譯:你這個蠢蛋,把事情全搞砸了!
心得:聽起來有點像在唸小孩,滿有情緒但不至於超重。
11. dumbass
例句:You parked in a no-parking zone, dumbass.
翻譯:你停在禁止停車區耶,白癡喔。
心得:這個詞的語氣常常是朋友間在互嗆用的,搞笑成分多一點。
12. douchebag
例句:I can’t believe she’s dating that douchebag.
翻譯:我不敢相信她竟然跟那種渣男交往。
心得:這詞帶著強烈不屑感,尤其用在那種自以為是的男人身上。
13. airhead
例句:She’s such an airhead, she forgot her own birthday.
翻譯:她腦袋簡直是空的,連自己生日都忘了。
心得:這種罵法比較輕鬆幽默,像是在吐槽朋友有點迷糊。
14. nitwit
例句:Only a nitwit would believe that story.
翻譯:只有蠢蛋才會信那種鬼話。
心得:這個詞超適合罵那些天真到不行的人。
15. wanker
例句:Tell that wanker to shut up.
翻譯:叫那個爛人閉嘴。
心得:英國人罵人超有創意,這個詞超常在英劇出現。
16. loser
例句:He’s just a loser who lives in his mom’s basement.
翻譯:他只是個住在媽媽地下室的魯蛇。
心得:這個詞雖然老套,但罵起來還是很有力。
17. psycho
例句:You’re acting like a psycho!
翻譯:你現在整個像個神經病一樣!
心得:戲劇裡常見,有時候帶點搞笑成分。
18. creep
例句:That guy gives me the creeps.
翻譯:那傢伙讓我毛骨悚然。
心得:這是罵那種怪怪的、有點變態感的人。
19. weirdo
例句:You’re such a weirdo, but I like you.
翻譯:你真的很怪,但我還是喜歡你。
心得:有時候是親密的調侃,有時則是排擠的用語。
20. knucklehead
例句:You broke the vase, knucklehead!
翻譯:你把花瓶打破了啦,笨蛋!
心得:這種罵法感覺像爸爸罵小孩,帶點可愛又無奈。
21. punk
例句:You little punk, get out of here!
翻譯:你這小屁孩,給我滾開!
心得:這個詞常用來罵不懂事又愛惹事的年輕人,語氣很像阿嬤在罵小孫子那種。
22. tool
例句:You’re such a tool for believing that.
翻譯:你竟然信那種話,真是個白目。
心得:「工具人」的原文可能不是這個,但在美劇中,tool常常是罵人沒腦、被利用還自以為帥。
23. snob
例句:Don’t be such a snob about wine.
翻譯:別在那邊對紅酒擺架子好嗎?
心得:很適合罵那些有點東西就愛炫、覺得別人都不如他的人。
24. bitch
例句:She’s being a real bitch today.
翻譯:她今天真的是機掰到不行。
心得:重口味罵法之一,但很常見。女生罵女生、男生罵男生都有,只是語氣要拿捏好,否則小命不保。
25. brat
例句:Stop acting like a spoiled brat.
翻譯:不要像個被寵壞的小鬼一樣。
心得:這個詞的重點在於「被寵壞」,很適合形容那種吵著要玩具的孩子。
26. nag
例句:Stop being such a nag, I’m doing it!
翻譯:別一直念啦,我會做的啦!
心得:這詞常出現在夫妻吵架的橋段中,通常是男方在抱怨老婆碎念XD
27. buzzkill
例句:You’re such a buzzkill, we were having fun!
翻譯:你真是掃興耶,我們剛剛玩得正開心!
心得:派對上如果有人開始說教、講人生大道理,這詞就會派上用場。
28. crab
例句:He’s such a crab in the mornings.
翻譯:他早上起來脾氣總是超差。
心得:形容那種一起床就臭臉的人,一講完我腦中就浮現某些親戚的臉。
29. drama queen
例句:Oh stop it, don’t be such a drama queen.
翻譯:拜託,不要那麼愛演啦。
心得:很有畫面感的詞,尤其是某些朋友喜歡把小事搞得天崩地裂。
30. meathead
例句:That meathead can’t even spell his own name.
翻譯:那個大肌肉笨蛋連自己的名字都拼不出來。
心得:形容頭腦簡單、四肢發達型,很像那種只練胸肌不練腦的類型。
31. slob
例句:You’re such a slob, clean up your room!
翻譯:你也太邋遢了吧,整理一下房間好嗎!
心得:看過某集《Friends》之後,這個詞立刻深植我心(笑)
32. blowhard
例句:He’s just a blowhard who loves hearing himself talk.
翻譯:他根本就是個愛聽自己講話的自大鬼。
心得:這種人身邊應該很多,一開口就沒完沒了。
33. numbskull
例句:What kind of numbskull does that?
翻譯:哪個腦袋壞掉的會那樣做?
心得:滿卡通感的罵人法,感覺可以畫成漫畫裡頭會冒煙的角色。
34. jackass
例句:Don’t be a jackass, help out a little.
翻譯:別這麼機歪啦,幫忙一下好嗎。
心得:比jerk再兇一點,很適合在怒氣中丟出來。
35. whiner
例句:You’re such a whiner, nothing’s ever good enough for you.
翻譯:你超愛抱怨的,什麼都不合你意耶。
心得:這種人無論環境多好,總有東西可以靠北。
36. chicken
例句:What are you, a chicken? Just do it!
翻譯:你是膽小鬼喔?快點做啦!
心得:不是吃的那個chicken,是膽小、龜縮的意思,經典罵人但不重傷。
37. bonehead
例句:You locked the keys in the car again, bonehead!
翻譯:你又把鑰匙鎖在車裡了啦,腦袋破洞喔!
心得:這個詞很有家庭喜劇的感覺,媽媽罵爸爸的標配。
38. loudmouth
例句:He’s such a loudmouth, he can’t keep a secret.
翻譯:他嘴巴有夠大,什麼秘密都守不住。
心得:你是不是也有這種朋友?一次講出去全世界都知道。
39. backstabber
例句:I can’t believe she told the boss—what a backstabber!
翻譯:她居然跟老闆打小報告,超會背後捅刀的啦!
心得:辦公室必備詞彙,防人如防狼。
40. control freak
例句:He’s such a control freak, even the pens have to face the same direction.
翻譯:他超有控制慾,連筆都要朝同一個方向擺。
心得:這種人真的很煩,但你也不得不佩服他們的細節控。
41. killjoy
例句:You’re being a killjoy, let us have some fun.
翻譯:你太掃興了,讓我們玩一下好不好?
心得:就像是派對裡硬要說「這樣不行」的人,很容易變成被全場討厭的對象。
42. gasbag
例句:That gasbag won’t shut up about politics.
翻譯:那個廢話王一直在講政治停不下來。
心得:適合那些上班喝咖啡也要講社論的長輩(咦)
43. nutcase
例句:Only a nutcase would go out during a hurricane.
翻譯:只有瘋子才會颱風天跑出去。
心得:比psycho還溫和一點,有點誇張但不會太毒。
44. doofus
例句:He tripped over his own shoelaces, what a doofus.
翻譯:他居然被自己的鞋帶絆倒,笑死,超蠢。
心得:比idiot再可愛一點,常用在朋友間的嘴砲。
45. space cadet
例句:She’s such a space cadet, always daydreaming in class.
翻譯:她上課都在放空,完全在外太空。
心得:不是罵人壞,是罵人在發呆,這個形容我超愛。
46. windbag
例句:Don’t let that windbag start talking, we’ll be here all night.
翻譯:那個長舌男一開講就停不下來,今晚別想走了。
心得:跟gasbag差不多,都是話超多型。
47. lame-o
例句:You’re such a lame-o for canceling last minute.
翻譯:你臨時取消超遜的好嗎。
心得:罵人很遜、沒誠意時超好用。
48. fartface
例句:Grow up, fartface.
翻譯:成熟點啦,臭臉鬼。
心得:雖然很幼稚,但用在親密朋友之間罵起來特別爽。
49. numb nuts
例句:Hey numb nuts, the plug goes the other way.
翻譯:喂,白癡喔,插頭插反了啦。
心得:這罵法很直接,帶點惡搞風格,我第一次聽到笑超久。
50. dipstick
例句:What kind of dipstick puts metal in the microwave?
翻譯:哪個白目會把金屬丟進微波爐啊?
心得:罵人笨,但又不至於太毒舌,算是輕量版的idiot。
看到這邊,如果你開始默默在腦中想像要把哪個詞送給哪個朋友,那代表你已經進入美劇英文的罵人世界了(笑)。這些詞不見得每個都要用,但懂得越多,聽劇越爽、吐槽也更到位。英語不是只有考試那一套啦,有時候生活用語學起來才更過癮!
如果你喜歡這篇,也歡迎偷偷轉給朋友說:「喂,你看你是哪一種?」(小心被封鎖)🙊